Examples of using
The equitable representation
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Ms. Saiga asked the delegation to comment on the draft bill that had again been submitted in 2003 concerning quotas to secure the equitable representation of women and men in the Congress.
Г-жа Сайга просит делегацию прокомментировать повторно внесенный на рассмотрение в 2003 году законопроект об использовании квот для обеспечения равного представительства женщин и мужчин в парламенте.
Hence, the recruitment for police officers shall be based on the equitable representation of the Nation, Nationalities
В этой связи набор кадров в органы полиции производится по принципу справедливого представительства национальностей, народностей
The Open-ended Working Group on the Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council
Рабочая группа открытого состава по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности
The question of the equitable representation on and increase in the membership of the Security Council
Вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава
including through the equitable representation of women at the highest levels of national political,
He urged the Department to ensure the equitable representation of journalists from developing countries,
Он настоятельно призывает Департамент обеспечить равное представительство журналистов из развивающихся стран,
The question of the equitable representation on and increase in the membership of the Security Council must be considered within the Working Group in a parallel
Вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава должен рассматриваться в Рабочей группе параллельно
In January 2007, the Government had adopted a strategy to promote the equitable representation of members of ethnic communities,
В январе 2007 года правительством была разработана стратегия поощрения равноправного представительства членов этнических общин,
accountable for adherence to its foundational values and ensured the equitable representation of all its Members.
ответственности за соблюдение ее основополагающих ценностей и обеспечивает равное представительство всех своих членов.
While the equitable representation of ethnic groups had still not been fully achieved in the civil service,
Хотя равная представленность этнических групп пока еще не в полной мере обеспечена на гражданской службе, этот принцип строго
particularly the equitable representation on and increase in the membership of the Security Council,
особенно в отношении равноправного представительства и расширения членского состава Совета Безопасности,
In this endeavour Nicaragua fully supports an increase in the number of members of the Security Council, in order to ensure the equitable representation of all regional groups, among the permanent members as well as the non-permanent.
В этом деле Никарагуа полностью поддерживает увеличение членского состава Совета Безопасности для обеспечения справедливого представительства среди постоянных и непостоянных членов всех региональных групп.
We believe that the equitable representation of Member States in the Council could strengthen its ability to effectively face the challenges of the twenty-first century
Мы считаем, что справедливое представительство государств- членов в Совете Безопасности могло бы позволить ему более эффективно решать задачи XXI века
subregional institutions in all these tasks and to ensure the equitable representation of developing countries in the design
субрегиональных учреждений в выполнении всех этих задач и обеспечение справедливого представительства развивающихся стран в процессе разработки
credibility of the Council and the equitable representation of the developing countries
уважение к нему, а также справедливое представительство развивающихся стран
Government of the Organization of African Unity to assure the equitable representation of the African continent in that body,
правительств Организации африканского единства, в отношении обеспечения справедливого представительства для африканского континента в этом органе,
The United Nations system and, through it, UN-Women, remains committed to further assisting Member States in implementing gender equality policies and promoting the equitable representation and effective participation of women in all areas of peace, security and development.
Система Организации Объединенных Наций равно как, соответственно, и структура<< ООН- женщины>> по-прежнему привержены делу дальнейшего оказания государствам- членам помощи в осуществлении политики гендерного равенства и поощрения справедливого представительства и эффективного участия женщин во всех областях деятельности по обеспечению мира и безопасности и развития.
Indeed, the equitable representation on the Council that we so desire must be in keeping with the principles of sovereign equality of Member States and of equitable geographical distribution,
Более того, справедливая представленность в Совете, к обеспечению которой мы так стремимся, должна достигаться за счет соблюдения принципов суверенного равенства государств- членов
calls on States to promote the equitable representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament,
в ней содержится призыв к государствами обеспечить равноправное представительство женщин во всех процессах принятия решений по вопросам, связанным с разоружением, нераспространением
Questions related to the equitable representation of United Nations Member States in the Security Council
Вопросы, связанные с обеспечением справедливого представительства государств- членов Организации Объединенных Наций в Совете Безопасности,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文