in the transferin the transmissionin the programin transmittingin passingin referringin the broadcastin conveyingof sendingin communicating
Examples of using
The flow of
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
UNDCP will continue to work to improve cross-border cooperation to stem the flow of drugs, in particular illicit opiates from Myanmar.
ЮНДКП продолжит работу по совершенствованию трансграничного сотрудничества в целях приоста- новления притока наркотиков, в частности неза- конных опиатов из Мьянмы.
Initially shy away from the flow ofthe three cars is easy- it is only necessary in advance to keep track of the traffic lane and avoid the collision.
Вначале воздерживаться от потока из 3- х каров нетрудно- нужно только заблаговременно прослеживать полосу перемещения и сторониться конфликта.
Foundation Levántate Mujer recommended implementing mechanisms to register information regarding the flow of migrants and the dissemination of the new Migration Law(2013), especially in transit places.
Фонд" Вставай, женщина!" рекомендовал использовать механизмы регистрации информации о потоках мигрантов и распространять положения нового миграционного закона 2013 года, особенно в транзитных зонах.
Section VI examines the flow of resources for population assistance from primary sources to recipient countries.
В разделе VI рассматривается вопрос о потоке ресурсов для оказания помощи населению, поступающем из основных источников странам- получателям.
The flow of resources(expenditures and revenues) between state budgets
Следует включить вопрос о потоках ресурсов( расходах
It can also indicate the flow of spiritual Ananda(nectar is in the moon according to the old tradition).
Она может также указывать на поток духовной Ананды( согласно древней традиции, в луне содержится нектар).
The machine safely controls the flow of blood through the blood circuit which is usually 250-450 ml/min.
Аппарат безопасно контролирует кровоток в кровопроводящем контуре, его скорость обычно составляет 250- 450 мл/ мин.
We all know of a certain organization that controls the flow of prep-room supplies caskets, cemetery property
Мы знаем, что одна организация контролирует все поставки материалов. От средств для бальлмирования и гробов до распределением мест на кладбище
There is also a need to improve conditions that would favour the flow of private capital towards Africa.
Кроме того, необходимо улучшить условия для расширения притока в Африку частного капитала.
The Commission on Population and Development regularly reviews the flow of financial resources for assisting in the implementation of the Programme of Action of the ICPD.
Комиссия по народонаселению и развитию на регулярной основе рассматривает вопрос о потоке финансовых ресурсов для оказания помощи в осуществлении Программы действий МКНР.
conducted research on the flow of small arms through Central Asia.
проводил исследование по вопросу о потоке стрелкового оружия через Центральную Азию.
There have also been a number of incidents of the Bosnian Serb de facto authorities blocking the flow of gas, water
Имел место также ряд инцидентов, связанных с блокированием властями де-факто боснийских сербов поставок в Сараево газа,
Simply: blade made of rough, and dimples themselves began to arrest the flow of solid particles.
Попросту: сделали лопатку шероховатой, и ямочки сами стали задерживать твердые частицы из потока.
to control and monitor the flow ofthe gas supply system that provides OD shield gas to the weld head.
предназначенный для регулирования и контроля расхода в системе подачи защитного газа по наружному диаметру на сварочную головку.
to storage facilities that are used to balance and regulate the flow of oil and gas from suppliers to markets.
используемые для обеспечения равномерности и регулирования нефтегазовых потоков, поступающих из стран- производителей на рынки.
His creatures and the flow ofthe stream of human history according to the purposes of His grace.
Своем творении и о течении потока человеческой истории в соответствии с целями Его благодати.
Between 1904 and 1951, several man-made changes affected the flow of water in the Great Lakes-St. Lawrence River Basin.
В период между 1904 и 1951 годами ряд вызванных деятельностью человека изменений сказался на стоке воды в бассейне Великие Озера- река Св. Лаврентия.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文