THE FUGITIVE in Russian translation

[ðə 'fjuːdʒətiv]
[ðə 'fjuːdʒətiv]
беглец
fugitive
runner
escapee
runaway
evader
лицо скрывающееся от правосудия
беглянку
fugitive
runaway
беглых
runaway
fugitive
escaped
fluent
беглеца
fugitive
runner
escapee
runaway
evader
скрывающегося от правосудия лица
of a fugitive

Examples of using The fugitive in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Hide the outcasts; betray not the fugitive.
Укрой изгнанных, не выдай скитающихся.
Hide the outcasts! Don't betray the fugitive!
Укрой изгнанных, не выдай скитающихся.
Lermontov"The Fugitive" is interpreted in the spirit of traditional Adyghe notions of duty to the Motherland
Лермонтова« Беглец» осмысливается в духе традиционно- адыгских представлений о долге перед родиной
Lermontov,"The Fugitive", poetry,
Лермонтов,« Беглец», поэзия,
However the fugitive may be rearrested following a formal request for extradition, on authority to proceed by the Minister and the issuance of an arrest warrant.
Вместе с тем лицо, скрывающееся от правосудия, может быть подвергнуто повторному аресту после официальной просьбы об экстрадиции при наличии разрешения министра на дальнейшие процессуальные действия и после выдачи ордера на арест.
They wrote that the fugitive overcame about one hundred kilometers in the open ocean
Писали, что беглец преодолел в открытом океане около ста километров
The Ministry of Justice had offered high rewards for catching the fugitive Nazi criminals Alois Brunner
Министерство юстиции предлагало крупные вознаграждения за поимку беглых нацистских преступников Алоиса Бруннера
The fugitive may at any stage waive his/her rights under the Extradition Law
Лицо, скрывающееся от правосудия, может на любом этапе отказаться от своих прав на основании Закона об экстрадиции
They only know Jack, the fugitive, and they're gonna bring him in by any means necessary.
Они знают только то, что Джек- беглец, и они собираются задержать его с применением любых необходимых средств.
that the extradition hearing is not a trial and the fugitive has no general right to cross-examine witnesses.
слушание дела о выдаче не является судебным разбирательством, и лицо, скрывающееся от правосудия, не имеет в целом никакого права на перекрестный допрос свидетелей.
Where we will capture the fugitive, John Harrison,
Где мы поймаем беглеца, Джона Харрисона,
Tony watches the 1993 film, The Fugitive(which includes castmate Joe Pantoliano) on his new widescreen television.
Тони смотрит фильм 1993 года« Беглец»( где также играл Джо Пантолиано) по своему широкоэкранному телевизору.
This international warrant is given to a police officer who arrests the fugitive and draws up a report establishing his identify.
Ордер передается сотруднику уголовной полиции, который проводит задержание скрывающегося от правосудия лица и составляет протокол в целях точного установления личности задержанного.
catch the fugitive, incarcerate Cavardossi
поймать беглеца, отправить в тюрьму Каварадосси
He was filming The Fugitive in April 1993 when his terminal illness forced him to withdraw.
В апреле 1993 года он снимался в фильме Беглец, пока неизлечимая болезнь не оторвала его от работы окончательно.
The extradition judge does not weigh evidence against the fugitive with regard to the charges against him, but essentially determines whether
Судья, рассматривающий дело о выдаче, не дает оценку доказательствам, собранным в отношении скрывающегося от правосудия лица с точки зрения предъявленных ему обвинений,
The searchers are placed on vertices of the graph while the fugitive may be in any edge of the graph,
Преследователи размещаются в вершинах графа, в то время как беглец может находиться на любом ребре графа,
The captain with the sailors and Monsieur Vilar arrives in time to arrest the fugitive, and later the gangster who appears behind the cargo.
Подоспевшие капитан с матросами и месье Вилар арестовали беглеца, а позже и явившегося за грузом бандита.
arrest and transfer the fugitive.
ареста и передачи скрывающегося от правосудия лица.
The old lady was equally fascinated; and the fugitive was sent on his way in the morning, disguised in an old coat
Старая дама была также очарована, и на утро беглеца отправили в путь, одетым в старую куртку хозяина дома,
Results: 101, Time: 0.0504

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian