THE LONG-TERM CONSEQUENCES in Russian translation

[ðə 'lɒŋ-t3ːm 'kɒnsikwənsiz]
[ðə 'lɒŋ-t3ːm 'kɒnsikwənsiz]
долгосрочные последствия
long-term effects
long-term consequences
long-term implications
long-term impact
long-lasting consequences
lasting effects
lasting impact
longer-term impacts
long-lasting effects
longer-term consequences
долговременные последствия
long-term consequences
long-term impacts
long-term effects
long-term implications
lasting effects
lasting consequences
lasting impact
долгосрочных последствиях
long-term implications
long-term consequences
long-term effects
long-lasting consequences
long-term impact
lasting consequences
долгосрочных последствий
long-term effects
long-term impact
long-term consequences
long-term implications
lasting effects
longer-term effects
lasting consequences
long-term repercussions
lingering effects
longterm effects
долгосрочными последствиями
long-term effects
long-term consequences
long-term impact
long-term implications
long lasting effects
lingering impact
lasting consequences

Examples of using The long-term consequences in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
without being responsible for the long-term consequences of such decisions.
не отвечая за долгосрочные последствия таких решений.
less on online opportunities and the long-term consequences of risks.
в меньшей степени- на сетевых возможностях и долгосрочных последствиях рисков.
recognizing the long-term consequences of landmines and unexploded ordnance for durable peace,
в котором были признаны долгосрочные последствия наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов для прочного мира,
called on the Transitional Government to intervene and warned of the long-term consequences of strikes in the education sector.
призвал переходное правительство вмешаться и предостерег о долгосрочных последствиях забастовок в секторе образования.
enclave are undisputed by scholars, however the long-term consequences remain an area of uncertainty.
связанные с членством в этническом анклаве являются бесспорными, однако долгосрочные последствия остаются зоной неопределенности.
I was impressed by their resilience, but the hidden psychological effects and the long-term consequences should not be underestimated.
Я была впечатлена их стойкостью, но нельзя недооценивать латентное психологическое воздействие и долгосрочные последствия.
those States are the most vulnerable to the long-term consequences of the crisis.
эти государства являются наиболее чувствительными к долгосрочным последствиям кризиса.
less on online opportunities and the long-term consequences of risks.
в меньшей степени возможностям в Интернете и долговременным последствиям рисков.
United efforts by the international community are needed to overcome the long-term consequences of the Chernobyl accident and to ensure the survival and development of new generations.
Для преодоления долгосрочных последствий чернобыльской аварии и обеспечения выживания и развития новых поколений требуются совместные усилия международного сообщества.
It was recognized that the long-term consequences of Chernobyl require careful study by scientists throughout the world.
Было признано, что отдаленные последствия Чернобыля требуют тщательного изучения учеными всего мира.
Impact metrics: to measure the long-term consequences of outcomes, such as contributions towards future decisions, tangible societal benefits,
Показатели воздействия служат для измерения долгосрочных последствий, обусловленных косвенными результатами, например вклада в будущие решения,
Recognizing the harmful and widespread impact of armed conflict on children and the long-term consequences this has for durable peace,
Учитывая пагубное и широко распространенное воздействие вооруженных конфликтов на детей и вытекающие из этого долгосрочные последствия для прочного мира,
For many years Europe did not have to worry about the long-term consequences of immigration.
На протяжении многих лет Европе не приходилось беспокоиться по поводу долгосрочных последствий процесса иммиграции.
economic infrastructure of affected countries, although the long-term consequences of such natural disasters are especially severe for poor developing countries,
экономической инфраструктуре пострадавших стран, хотя долгосрочные последствия таких стихийных бедствий являются особенно тяжелыми для бедных развивающихся стран,
economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries
экономической инфраструктуре всех стран, долговременные последствия стихийных бедствий являются особенно тяжкими для развивающихся стран
Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe in developing countries
Вновь заявляя о том, что, хотя стихийные бедствия наносят ущерб социально-экономической инфраструктуре всех стран, долгосрочные последствия стихийных бедствий оказываются особенно пагубными в развивающихся странах
economic infrastructure of all countries, although the long-term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries
экономической инфраструктуре всех стран, хотя долговременные последствия стихийных бедствий носят особенно серьезный характер для развивающихся стран
Indigenous peoples need to know enough about the long-term consequences of educational choices,
Необходимо, чтобы коренные народы были достаточно хорошо информированы о долгосрочных последствиях их выбора в области образования,
who seek to set up an International Chernobyl Research Board to study the long-term consequences of radiation effects on human beings
создания Международного чернобыльского форума, который позволит международному сообществу осознать долговременные последствия воздействия радиации на человека
In a conventional justice system, children are likely to suffer from the long-term consequences of having a criminal record,
В обычной системе отправления правосудия дети могут страдать от долгосрочных последствий своего криминального прошлого,
Results: 85, Time: 0.0743

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian