Examples of using
The measures needed
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
the IMF Managing Director urged member countries to quickly ratify the measures needed to implement this important agreement.
настоятельно призвал страны- члены как можно быстрее ратифицировать меры, необходимые для реализации этого важного соглашения.
First, he outlined the difficulties faced by rail freight transport in the EU as well as the measures needed to develop a rail network giving priority to freight.
Вопервых, он осветил трудности, с которыми сталкивается грузовой железнодорожный транспорт в ЕС, а также меры, необходимые для развития железнодорожной сети с уделением первоочередного внимания грузовым перевозкам.
He assured the Committee that the Ecuadorian Government was ready to take all the measures needed to ensure that all human rights were respected and protected in the country.
Он заверяет, что эквадорское правительство готово принять все необходимые меры с точки зрения уважения и защиты всех прав человека в стране.
In order to expedite the implementation of the measures needed to act upon these instructions,
Для содействия применению необходимых мер по осуществлению этого постановления,
This Executive Decree establishes that all educational institutions are obliged to adopt the measures needed to protect the health of a pregnant woman
Президентским Декретом предусмотрена обязанность каждого образовательного учреждения принимать необходимые меры по защите здоровья беременной девушки- подростка
The Committee is trying to have women's issues and the measures needed to deal with these issues included in all the economic and social development plans.
Комиссия стремится включать вопросы, касающиеся женщин, и необходимые меры по решению этих вопросов во все планы экономического и социального развития.
The secretariat was requested to take the measures needed to bring AETR in line with these changes.
Секретариату было поручено принять необходимые меры для приведения ЕСТР в соответствие с этими изменениями.
It is imperative, therefore, that we undertake the commitment to put in place now the measures needed in order to avoid the mistakes we have made with climate change.
Поэтому мы должны обязаться срочно заняться осуществлением необходимых мер для того, чтобы избежать ошибок, которые мы допустили в вопросе изменения климата.
The measures needed in such cases have to move beyond mere equality of treatment,
В таких случаях необходимые меры не должны ограничиваться простым установлением единого режима,
It is urgent that the developed countries take all the measures needed to revitalize world economic growth with stability in the financial markets.
Крайне важно, чтобы развитые страны предприняли необходимые меры для оживления мирового экономического роста при условии стабильности финансовых рынков.
Commerce would adopt the measures needed to enforce the prohibition on the import,
торговли примет необходимые меры по вводу в действие запрещения на импорт,
Section VI outlines the measures needed for the smooth transitioning between two very different systems of internal justice.
В разделе VI излагаются те меры, которые необходимо принять для обеспечения слаженного перехода от одной весьма отличающейся системы внутреннего правосудия к другой системе.
Decision No. 148 of 2002, which adopted the measures needed to comply with the provisions of United Nations Security Council resolutions 1343(2001) and 1408(2002);
Постановление№ 148 2002 года о принятии необходимых мер для выполнения положений резолюций 1343( 2001) и 1408( 2002) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
Decision No. 149 of 2002, which adopted the measures needed to comply with the provisions of United Nations Security Council resolution 1407(2002);
Постановление№ 149 2002 года о принятии необходимых мер для выполнения положений резолюции 1407( 2002) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
Decision No. 263 of 2009, which adopted the measures needed to comply with the provisions of Security Council resolutions 1572(2004), 1643(2004) and 1893 2009.
Постановление№ 263 2009 года о принятии необходимых мер для выполнения положений резолюций 1572( 2004), 1643( 2005) и 1893( 2009) Совета Безопасности.
the United Nations Office at Nairobi on the measures needed to prevent a recurrence of the situation.
ЮНОН в целом отсутствует взаимопонимание по вопросу о мерах, которые необходимо принять, чтобы предотвратить повторение такой ситуации.
Morocco must demonstrate its commitment and adopt the measures needed in that area, especially to reduce the enormous prison overcrowding.
Марокко должно продемонстрировать свою решимость и принять в этой области необходимые меры, в частности, по уменьшению степени переполненности тюрем.
The environmental study will evaluate the impacts of the project in that area and determine the measures needed to counter them.
Экологическое исследование позволит подготовить оценку последствий проекта в этой области и разработать необходимые меры с целью недопущения негативного воздействия.
Since the ratification and entry into force of Protocol V for India, the measures needed to implement the Protocol had been adopted.
С ратификации и вступления в силу Протокола по отношению к ней Индия принимает необходимые меры по его осуществлению.
The environmental study evaluated the impacts of the project in that area and the measures needed to counter them.
Экологическое исследование позволило подготовить оценку последствий проекта в этой области и разработать необходимые меры с целью недопущения негативного воздействия.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文