need to establishneed to createneed to buildneed for the establishmentneed to developneed to set upnecessity to createthe need for the creationnecessity of creationnecessary to create
need to establishneed to setneed for the establishmentneed to determineneed to forgethe necessity for the establishmentnecessary to establishneed to identifyneed to build
should be establishedit is necessary to createneed to createshould be createdneeds to be establishedmust be establishedmust be createdit is necessary to establishshould be set upneed to develop
need to establishneed to createneed for the establishmentneed to buildneed to set upneed to developnecessity to createnecessity to establishshould be establishednecessity of creation
Examples of using
The need to set up
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
He recalled the need to set up a task force on OBD for heavy duty vehicles engines,
Он сообщил о необходимости учредить целевую группу по БДС для двигателей транспортных средств большой мощности,
Greece hoped that the establishment of a permanent criminal court would obviate the need to set up any more ad hoc tribunals in the future.
Греция выражает надежду на то, что его учреждение позволит отказаться от необходимости создания каких-либо дополнительных специальных трибуналов в будущем.
thereby obviating the need to set up support structures there.
The Board of the Register of Damage acknowledged the need to set up a small team of locally recruited United Nations claim intakers for the collection of claim forms of Registration of Damage.
Совет Реестра ущерба признал необходимость создания небольшой группы в составе набираемых на местной основе сотрудников Организации Объединенных Наций в целях сбора форм требований для регистрации ущерба.
With that perception, we would like to emphasize the need to set up reasonable trade terms,
The need to set up a dedicated evaluation capacity was recommended by the Joint Inspection Unit in its report on oversight lacunae in the United Nations system see A/60/860.
Необходимость создания специального подразделения, которое занималось бы оценкой, прозвучала в рекомендации Объединенной инспекционной группы в ее докладе о пробелах с точки зрения надзора в системе Организации Объединенных Наций см. A/ 60/ 860.
Among the most pressing matters, I wish to underline the need to set up capacities for rapid intervention, in the framework of the vital process
В числе наиболее актуальных задач я хотел бы подчеркнуть необходимость создания потенциала быстрого реагирования в рамках того исключительно важного процесса,
cycle of documents and information material, the need to set up priorities or opportunities from interaction with other stakeholders.
информационных материалов, необходимость установления приоритетов или использования возможностей, возникающих при взаимодействии с другими заинтересованными сторонами.
faced by microenterprises and small and medium-sized enterprises in obtaining access to justice and the need to set up appropriate dispute resolution systems in the area of microfinance.
микропредприятия испытывают трудности с получением доступа к системе правосудия и что существует необходимость создания надлежащих механизмов разрешения споров в области микрофинансирования.
The Panel may wish to discuss the need to set up, at the national level, mechanisms for fund mobilization
Группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о необходимости создания на национальном уровне механизмов для мобилизации средств
Reiterates the need to set up a comprehensive mechanism to help the Islamic family meet the challenges of the ongoing international developments and to strengthen the capacity of the OIC Member States
Вновь заявляет о необходимости создания всеобъемлющего механизма, с тем чтобы оказать исламским государствам помощь в решении задач, возникающих в связи с международными событиями,
There was general agreement on the need to set up five security microfilming units, working to European and international standards,
Было достигнуто всеобщее согласие в отношении необходимости создания пяти групп надежного микрофильмирования- по одной в каждом из пяти государств,- которые придерживались бы в своей работе европейских
A number of delegations stressed the need to set up a joint ad hoc expert group to develop long-term
Ряд делегаций подчеркнули необходимость создания совместной специальной экспертной группы для разработки долгосрочных
The need to set up a mechanism to terminate cultivation and production of opium in Afghanistan,
Было подчеркнуто, что необходимо создать механизм, позволяющий положить конец культивированию
This general agreement hinges on(a) diversification as a way out of the current crisis;(b) the need to set up a financing facility in the form of a diversification fund for project identification,
В основе этого общего консенсуса лежит а понимание того, что диверсификация является одним из путей преодоления нынешнего кризиса; b понимание необходимости создания механизма финансирования в форме фонда диверсификации для определения, разработки и содействия осуществлению проектов;
in particular regarding the insufficient implementation by the State party of the Committee's 1993 recommendation on the need to set up a system of juvenile justice,
особенно в плане недостаточного выполнения государством- участником рекомендации Комитета 1993 года относительно необходимости создания системы правосудия в отношении несовершеннолетних,
UNDP agrees with the need to set up regional or national platforms that can facilitate the integration of environmental protection
ПРООН согласна с необходимостью создания региональных или национальных платформ, которые могли бы облегчить интеграцию стратегий по экологической защите
CEB members agree with the need to set up regional or national platforms that can facilitate the integration of environmental protection and sustainable development policies,
Члены КСР соглашаются с необходимостью создания региональных или национальных платформ, которые могли бы облегчить учет политики охраны окружающей среды
Thus the first paragraph of the article mentions the need to set up mechanisms that make any erroneous interpretation of the Covenant's provisions impossible,
Так, первый пункт статьи устанавливает необходимость создания механизмов, которые делали бы невозможным любое ошибочное толкование норм Пакта,
The participants in that conference recognized the need to set up a mechanism for pan-African consultation, through CISSA, on information and security.
Участники конференции высказались за необходимость создания в рамках АСРБ панафриканского консультативного механизма в области информации и безопасности.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文