Examples of using
The pretext
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
CMC accepted the request without objection, under the pretext that it is just about"technical changes.
КМС одобрил ходатайство без каких-либо возражений под предлогом того, что речь идет лишь об« изменениях технического характера».
Israel uses the pretext of security in an attempt to justify its occupation of the Golan Heights
Израиль использует предлог безопасности как попытку оправдать свою оккупацию Голанских высот
The white and Jewish populations would be forcibly vaccinated in a mandatory way under the pretext of protecting humanity.
Белое и еврейское население будет привито насильно в обязательном порядке под предлогом защиты Человечества.
There is no doubt that a reservation expressly prohibited by the treaty cannot be held to be valid on the pretext that it is compatible with the object and purpose of the treaty;
Нет сомнений в том, что оговорка, прямо запрещенная договором, не может считаться действительной на том основании, что она совместима с объектом и целью договора;
the immense foreign debt of Ismail Pasha's government served as the pretext for the Great Powers to force his abdication and replacement by his son Tewfik Pasha.
в 1879 году, огромный внешний долг правительства Исмаила- паши послужил поводом для снятия его с должности и становления главой государства Тауфика.
Moscow invokes the pretext of protecting Russians who are supposedly threatened in Crimea.
Москва хватает- ся за предлог защиты этнических русских, которым предположительно угрожают в Крыму.
The systematic torture of sentient beings, whatever the pretext and in whatever form, cannot achieve anything more than it already has.
Систематическая пытка разумных существ, безотносительно предлога и в любой форме, не может достигнуть чего-то большего, чем оно уже имеет.
This September, the Hungarian government raided the offices of NGOs distributing Norwegian funds under the pretext of fighting political influence.
В сентябре этого года венгерское правительство провело обыски в офисах НПО, получающих финансовую помощь из Норвегии, под предлогом борьбы с политическим влиянием.
on 3 September 1992, the author applied for asylum in Greece on the pretext that he opposed his country's regime.
автор обратился с ходатайством о предоставлении ему убежища в Греции на том основании, что он является противником режима в своей стране.
Later, it was discovered that the pretext which was used to justify the attack had no foundation in actual fact.
Позже открылось, что предлог, использованный для оправдания этого нападения, оказался неподтвержденным фактом.
At first, political and security concerns were advanced as the pretext for the war of aggression.
В качестве предлога для развязывания агрессивной войны назывались политические соображения и соображения безопасности.
It is always advisable not to run the danger of driving under the pretext of saving a few euros.
Всегда желательно не запускать опасность вождения под предлогом економии несколько евро.
It uses the pretext of its security as an instrument for disrupting the peace process,
Он использует выдвигаемый им предлог обеспечения своей безопасности для срыва мирного процесса,
The nuclear-weapon States should comply with their obligations under article I by refraining from nuclear-sharing, regardless of the pretext or the security arrangements
Государства, обладающие ядерным оружием, должны выполнять свои обязательства в соответствии со статьей I, воздерживаясь от практики ядерного участия независимо от предлога или от договоренностей об обеспечении безопасности
giving the new emperor Claudius the pretext for the Roman conquest of Britain.
дав тем самым новому императору Клавдию повод для нового вторжения в Британию.
I announce clearly that the occupation of other countries under the pretext of freedom and democracy is an unforgivable crime.
Я четко заявляю, что оккупация других стран под предлогом свободы и демократии-- непростительное преступление.
That was the pretext," he told Gazeta,"the Chechen war
Это был предлог,- заявил он Газете.- Чеченская война
For instance, last month Russia conducted a massive military exercise in Tajikistan under the pretext of counter-terrorism.
К примеру, в прошлом месяце Россия провела массовые военные учения в Таджикистане под предлогом борьбы с терроризмом.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文