Examples of using
The recent changes
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The speaker commented on the recent changes in the global system of corporate reporting standards,
Оратор прокомментировал последние изменения в глобальной системе стандартов корпоративной отчетности,
The Committee noted the recent changes affecting two of its members elected by the Meeting of the Parties in June 2011 for the intersessional period extending until 2014.
Комитет отметил недавние изменения, коснувшиеся двух из его членов, избранных Совещанием Сторон в июне 2011 года для выполнения работы в межсессионные периоды вплоть до 2014 года.
Inspection Department be updated regularly to reflect the recent changes and expectations, and UNRWA agreed.
по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности, с тем чтобы он отражал самые последние изменения и ожидаемые события, и БАПОР согласилось с этой рекомендацией.
The recent changes in international relations,
Недавние изменения в международных отношениях,
which reflected the recent changes in political attitudes.
который отражает последние изменения в политических подходах.
I wouldn't be surprised if the recent changes in her circumstances have something to do with the threat.
Я бы не удивился если недавние изменения в ее обстоятельствах как-то связаны с опасностью.
The Coordinator with the support of the CCW Implementation Support Unit to ensure that the Guide to National Reporting reflects the recent changes made to the National Reporting Form.
Координатору при содействии со стороны Группы имплементационной поддержки КНО обеспечить, чтобы Руководство по национальной отчетности отражало последние изменения, внесенные в формат национальной отчетности;
At the Seventh Conference, it had been agreed that the guide to national reporting would reflect the recent changes made to the national reporting form.
На седьмой Конференции было согласовано, что Руководство по национальной отчетности будет отражать последние изменения, внесенные в формат национальной отчетности.
and then to the recent changes in Kazakhstanlegislation.
а затем на недавние изменения в казахстанском законодательстве.
Inspection Department be updated regularly to reflect the recent changes and expectations.
мандат Департамента ревизии и инспекции, с тем чтобы он отражал самые последние изменения и требования.
Ms. McDOUGALL suggested that the words“including the recent changes in government” should be inserted after the words“political instability” in the sixth line.
Г-жа МАКДУГАЛЛ предлагает в седьмой строке после слов" политическую нестабильность" добавить слова" включая недавние изменения в правительстве.
Similarly, he hopes that the increased difficulties various assistance partners now face from the recent changes will be resolved as soon as possible.
Он также надеется, что возросшие трудности, обусловленные недавними переменами, с которыми сталкиваются различные партнеры по оказанию помощи, будут разрешены в самые кратчайшие сроки.
The task of the Council was to bring the provisions concerning consultative status into line with the recent changes in the relationship between the United Nations
Задача Совета заключалась в том, чтобы привести положения, касающиеся консультативного статуса, в соответствие с последними изменениями во взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций
The recent changes to the Constitution had created the desired structural balance among the executive,
Благодаря недавним поправкам к Конституции было установлено искомое структурное равновесие между исполнительной,
The Mission notes that the police have been cooperating more readily with prosecutors since the recent changes in the Ministry of the Interior.
Миссия отмечает, что после недавних перестановок в министерстве внутренних дел прокурорам стало оказываться большее содействие.
The recent changes in the world order require a rationalization of disarmament agendas and new working methods.
Последние перемены в мировом порядке требуют рационализации повесток дня в области разоружения и новых методов работы.
The recent changes in the Afghan Government-- and there was one even today-- demonstrate renewed commitment to fighting corruption and improving security.
Недавние перестановки в афганском правительстве-- одна из которых произошла сегодня-- свидетельствуют о его крепнущей решительности вести борьбу с коррупцией и добиваться улучшения обстановки в плане безопасности.
Given the recent changes to the management, structure
Принимая во внимание последние изменения в системе управления,
Indeed, the recent changes introduced into the South-South cooperation process would enable the United Nations,
На практике последние изменения процесса сотрудничества Юг- Юг позволят ООН, многосторонним финансовым учреждениям
The recent changes in the international environment have opened a new era for increased international cooperation in space-related activities.
Произошедшие в последнее время переменыв международной обстановке открыли новые возможности для расширения международного сотрудничества в космической деятельности.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文