THE STANDARD OPERATING in Russian translation

[ðə 'stændəd 'ɒpəreitiŋ]
[ðə 'stændəd 'ɒpəreitiŋ]
стандартных оперативных
standard operating
standard operational
стандартных рабочих
standard operating
standard operational
standardized business
standard working
standard business
стандартных операционных
standard operating
standard operational
standard operation
стандартные оперативные
standard operating
standard operational
standard operative
standard operation
стандартным оперативным
standard operating
стандартными оперативными
standard operating
standard operational
стандартные операционные
standard operating
standard operational
стандартной рабочей
standard operating

Examples of using The standard operating in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The standard operating procedures for countries adopting Delivering as One will include annual reporting on United Nations country-level results,
Стандартные операционные процедуры для стран, присоединившихся к программе<< Единство действий>>, будут включать ежегодные доклады
The Department of Peacekeeping Operations Office of Military Affairs follows the standard operating procedures on notifications of casualties published by the Situation Centre.
Управление по военным вопросам Департамента операций по поддержанию мира следует подготовленным Оперативным центром стандартным оперативным процедурам уведомления о смерти или увечье.
which has been drafting and reviewing the standard operating procedures of the national police.
которая занимается разработкой и пересмотром стандартных оперативных процедур национальной полиции.
During the reporting period, the standard operating procedures developed by the Centre were implemented throughout the Caribbean region
В течение отчетного периода разработанные Центром стандартные оперативные процедуры осуществлялись во всем Карибском регионе,
The Mission considers that the standard operating assumptions for a United Nations fact-finding mission will apply, including the following.
Миссия считает, что будут применяться стандартные операционные предположения, которые применяются в отношении любой миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов, включая следующее.
Protection of Witnesses and Victims prioritizes the preparation of work instruments through the Standard Operating Procedure SOP.
жертв преступлений определяет порядок осуществления своей деятельности на основании Стандартной рабочей процедуры СРП.
as well as consistent application of the standard operating procedures SOPs.
также последовательное применение стандартных оперативных процедур СОП.
The standard operating procedures are expected to enhance the functioning of these groups and bring more coherence
Как ожидается, стандартные оперативные процедуры будут способствовать активизации функционирования этих групп
The Standard Operating Procedures(SOP), which serves as a legal basis for setting up the Border Liaison Offices, was approved by
Стандартные операционные процедуры( СОП), служащие нормативно- правовой базой для создания пунктов пограничного взаимодействия,
shaped global events for centuries and has become the standard operating procedure.
формировало глобальные события на протяжении веков и стало стандартной рабочей процедурой.
UNAMI had been managing fuel operations without the standard operating procedures.
МООНСИ занималась управлением топливными операциями без применения стандартных оперативных процедур.
The standard operating procedures are intended to ensure a focus on results,
Стандартные оперативные процедуры призваны помочь сосредоточить усилия на достижении результатов
During the course of the audit, OIOS provided them with a copy of the standard operating procedures.
В ходе проверки УСВН предоставило в их распоряжение экземпляр стандартных оперативных процедур.
The revised OIOS Investigation Manual and the standard operating procedures for non-OIOS investigations must be submitted to the General Assembly in a report by the Secretary-General.
Пересмотренное Руководство УСВН по проведению расследований, а также стандартные оперативные процедуры для проведения расследований вне УСВН должны быть представлены Генеральной Ассамблее в виде доклада Генерального секретаря.
In 2012 UPDF requested the provision of continued United Nations support for the roll-out of the standard operating procedures.
В 2012 году УПДФ запросили дальнейшую помощь со стороны Организации Объединенных Наций во внедрении стандартных оперативных процедур.
is updating the standard operating procedures with a view to further improving the claims process in all its aspects.
процедуры и обновляет стандартные оперативные процедуры в целях дальнейшего совершенствования всех аспектов процесса обработки требований.
A generic standard operating procedure for all United Nations military components in peacekeeping missions as a second phase to the standard operating procedure for United Nations force headquarters.
Разработка типовых стандартных оперативных процедур для всех военных компонентов Организации Объединенных Наций в миротворческих миссиях в качестве второго этапа подготовки стандартных оперативных процедур для штаба сил Организации Объединенных Наций.
The internal working procedure sets out the standard operating procedures applicable to the different investigative
Внутренняя рабочая процедура устанавливает стандартные оперативные процедуры, применимые к различным следственным
UPDF, in cooperation with the United Nations, has trained 450 troops on the implementation of the standard operating procedures.
УПДФ в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций проинструктировали 450 военнослужащих по вопросам использования этих стандартных оперативных процедур.
The standard operating procedures for rapid deployment are currently being developed
В настоящее время разрабатываются стандартные оперативные процедуры для быстрого развертывания,
Results: 193, Time: 0.0718

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian