THE THRILL in Russian translation

[ðə θril]
[ðə θril]
трепет
awe
thrill
trembling
trepidation
flutter
волнение
excitement
anxiety
worry
agitation
thrill
unrest
disturbance
commotion
stirring
острые ощущения
thrill
sharp feel
pungent feelings
азарт
excitement
passion
thrill
gambling
challenge
thrill
острых ощущений
thrill
of strong sensations
трепетом
awe
thrill
trembling
trepidation
flutter
восторг
delight
enthusiasm
excitement
rapture
admiration
elation
exaltation
excited
thrill
awe

Examples of using The thrill in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Follow the steps below to enjoy the thrill of video conversion now.
Следуйте инструкциям ниже, чтобы наслаждаться трепетом преобразования видео сейчас.
This is was that gives the thrill to the show!
Это дает острые ощущения на выставке!
Many serial killers do it simply for the thrill.
Многие серийные убийцы делают это для острых ощущений.
Like you said, the thrill is gone.
Как ты и сказала, острые ощущения пропали.
Maybe you do it for the thrill.
Может быть, вы делаете это для острых ощущений.
The person who killed him wasn't the one looking for the thrill.
Человек, который его убил, не искал острых ощущений.
Dante's Inferno, the thrill of the century.
Ад Данте, острые ощущения века.
Let the molten metal mayhem begin with the thrill of the ride!
Пускай хаос из расплавленного металла начнется с острых ощущений от поездки!
Don't want the thrill for yourself?
Не хочешь для себя острых ощущений?
Then go ahead- for the thrill of the landfill workouts!
Тогда вперед- за острыми ощущениями на полигон тренировок!
But think of the thrill Of a bullfight in Seville.
Но подумай об острых ощущениях корриды в Севилье.
The Game Factory site awaits those who cannot live without the thrill of victory.
Тех, кто не может жить без азарта победы, ждут на« Фабрике игр».
And a convenient tap-to-equip system lets you focus on the thrill of battle!
И удобная функция нажатия на предметы позволит тебе сфокусироваться на азарте битвы!
You live for the thrill of the hunt.
Ты живешь ради волнения охоты.
I have never before experienced the thrill of gambling.
Никогда еще не испытывал волнения азартных игр.
There's nothing quite like the thrill of flying.
Ничто так не захватывает, как полеты. И не говори.
I got to say, nothing beats the thrill of shooting at a live target.
Должен сказать, ничто не сравнится с трепетом от стрельбы по живой мишени.
You are about to know the thrill of seeing that which has never been seen before.
Вы близки к познанию дрожи из-за увиденного, чего вы никогда не видели.
Everyone's looking for the thrill, but what's real is family.
Все ищут адреналин,… но, на деле, самое важное- это семья.
The thrill of the chase.
Радость погони.
Results: 140, Time: 0.0514

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian