THEY SHOULD CONSIDER in Russian translation

[ðei ʃʊd kən'sidər]
[ðei ʃʊd kən'sidər]
им следует рассмотреть возможность
they should consider the possibility
они должны рассматривать
they should consider
следует рассмотреть вопрос
should consider
consideration should
should address
should examine
should address the issue
need to consider
should discuss
они должны учитывать
they should take into account
they must take into account
they must consider
they should consider
they must be mindful
they shall take into account
они должны рассмотреть
they should consider
they have to consider
им следует учитывать
they should take into account
they should consider

Examples of using They should consider in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
advises them each year about the theme or themes that they should consider at their annual sessions.
каждый год рекомендует им тему или темы, которые им следует рассмотреть на своих ежегодных сессиях.
If countries feel that such resolutions contain key positions which are still relevant, they should consider submitting the resolutions on a biennial
Если страны считают, что в таких резолюциях содержатся кардинальные положения, до сих пор являющиеся актуальными, то им следует рассмотреть вопрос о представлении таких резолюций на двухгодичной
They should consider specific mechanisms in their secretariat to address minority issues, for instance,
Им следует рассмотреть возможность создания специальных механизмов в структуре секретариата для решения вопросов меньшинств,
Because companies can affect virtually all internationally recognized rights, they should consider the responsibility to respect in relation to all such rights,
Поскольку компании могут затронуть практически все международно признанные права, они должны рассматривать ответственность за соблюдение прав человека в отношении всех этих прав,
In particular, they should consider joining the secure global police communications system of INTERPOL,
В частности, им следует рассмотреть возможность присоединения к глобальной защищенной полицейской системе Интерпола,
Accordingly, they should consider introducing time limits for detention,
Соответственно, следует рассмотреть вопрос о введении максимальных сроков нахождения под стражей,
Second, companies have a responsibility to respect all human rights:"Because companies can affect virtually all internationally recognized rights, they should consider the responsibility to respect in relation to all such rights.
Во-вторых, компании обязаны соблюдать права человека:" поскольку компании могут затронуть практически все международно признанные права, они должны рассматривать ответственность за соблюдение прав человека в отношении всех этих прав.
In particular, they should consider the prohibition of unrestricted trade
В частности, следует рассмотреть вопрос о запрещении неограниченной торговли
When State authorities including legislative bodies seek to assess the best interests of an indigenous child, they should consider the cultural rights of the indigenous child
Когда государственные власти, включая законодательные органы, стараются решить вопрос о наилучшем обеспечении интересов ребенка, являющегося представителем коренных народов, им следует учитывать культурные права этого ребенка
As part of this responsibility they should consider funding more initiatives taken by other segments of a democratic
В контексте такой ответственности частному сектору следует рассмотреть вопрос о финансировании большего количества инициатив,
In their efforts to pay greater attention to minority issues, they should consider the creation of thematic and/or special mechanisms,
В своих усилиях по уделению большего внимания проблематике меньшинств они должны рассмотреть вопрос о создании тематических и/
They should consider ratifying the International Labour Organization Indigenous and Tribal Peoples Convention 1989(No. 169) and are urged to reach agreement on
Государствам следует рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции Международной организации труда№ 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни,
To that end, they should consider, where appropriate,
Для этого им следует рассмотреть вопрос о принятии, когда это необходимо,
In particular, they should consider adopting corrective legislation,
В частности, им следует рассмотреть вопрос о принятии корректирующего законодательства,
In doing so, they should consider making effective utilization of mass media(radio
При этом им следует рассмотреть вопрос об эффективном использовании средств массовой информации( радио-
They should consider an interdisciplinary approach and employ all possible avenues of international cooperation,
В рамках таких программ следует учитывать междисциплинарный подход и использовать все возможности для международного сотрудничества,
In particular, they should consider, barring those States that do not cooperate with the special procedures in the context of country visits,
В частности, им следует рассмотреть вопрос о том, чтобы не включать те государства, которые не сотрудничают со специальными процедурами в деле осуществления страновых поездок,
In particular, they should consider the prohibition of unrestricted trade
В частности, они должны рассмотреть вопрос о запрещении неограниченной торговли
In particular, they should consider the prohibition of unrestricted trade
В частности, им следует рассмотреть вопрос о запрещении неограниченной торговли
While States generally have discretion in deciding upon these steps, they should consider the full range of permissible preventative and remedial measures,
Хотя, как правило, государства обладают дискреционными полномочиями относительно принятия решения по поводу этих мер, они обязаны учитывать весь диапазон допустимых превентивных мер
Results: 69, Time: 0.0735

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian