ILS DEVRAIENT ENVISAGER in English translation

should consider
devraient envisager
devrait examiner
devrait considérer
devrait tenir compte
devrait étudier
devrait songer
devraient prendre en considération
devraient prendre en compte
devraient réfléchir
devrait se pencher

Examples of using Ils devraient envisager in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
De plus, vu les efforts que font les organismes des Nations Unies pour être unis dans l'action, ils devraient envisager d'entreprendre des exercices combinés d'appréciation des risques
In addition, given the fact that United Nations organizations are striving to deliver as one, organizations should consider exercising combined risk assessments
A cet égard, ils devraient envisager d'adopter une législation en tant que principal instrument de l'application de leur stratégie nationale concernant le droit au travail.
In this connection States should consider the adoption of legislation as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to work.
50/206 C de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1995, et ils devraient envisager l'établissement de rapports fusionnés,
7 of General Assembly resolution 50/206 C of 23 December 1995, and should consider integrating, biennializing
Les Etats doivent garantir que l'accès des membres du public concerné aux procédures de recours en matière d'environnement ne comporte pas un coût prohibitif et ils devraient envisager la mise en place de mécanismes d'assistance appropriés pour éliminer
States should ensure that the access of members of the public concerned to review procedures relating to the environment is not prohibitively expensive and should consider the establishment of appropriate assistance mechanisms to remove
Les Etats devraient accorder des ressources suffisantes permettant d'atteindre les objectifs de la Décennie et ils devraient envisager de verser des contributions volontaires au Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour renforcer l'efficacité
States should allocate adequate resources for the attainment of the objectives of the Decade and should consider the possibility of making voluntary contributions to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme to strengthen the impact
Ils devraient envisager d'appliquer des politiques commerciales compatibles avec les règles de l'Organisation mondiale du commerce(OMC)(par exemple,
Developing countries should explore the possibilities of using World Trade Organization(WTO)-compatible trade policies(for example,the recently adopted interim"peace clause" for public stockholding with food security purposes.">
Ils devraient envisager de retenir la responsabilité pénale des personnes morales
They should consider providing for the prosecution of juridical persons
Ce faisant, ils devraient envisager d'utiliser avec efficacité les médias(programmes de radio
In doing so, they should consider making effective utilization of mass media(radio
bénéficient de son inaction, et ils devraient envisager un assortiment judicieux de mesures- nationales
State inaction, and they should consider a smart mix of measures- national
Ainsi, ils devraient envisager l'introduction de délais de détention,
Accordingly, they should consider introducing time limits for detention,
Afin de donner plus d'espace aux rivières, ils devraient envisager, lorsque cela est possible, le maintien et/ou la restauration des plaines d'inondation,
With a view to giving rivers more space, they should consider where possible the maintenance and/or restoration of floodplains,
tel qu'indiqué à l'annexe A de l'Accord sur les standards pancanadiens, ils devraient envisager la création de programmes mettant en application les meilleures pratiques de prévention de la pollution et de gestion, par exemple.
as noted in Annex A of the CWS Agreement, they should consider the establishment of programs that apply pollution prevention and best management practices by, for example.
une fois ces aspects recensés, ils devraient envisager s'il y a lieu de répondre aux besoins en coordination
United Nations entities should consider whether needs should be addressed in coordination
restriction qui serait imposée durant la réunion, avec les parties prenantes; ils devraient envisager de nommer une personne spécialement formée en communication pour être le point focal pour la communication avec les parties prenantes.
of the assembly operation, any limitations or restrictions imposed on the assembly and contingency planning in place with stakeholders, and should consider the appointment of a specially trained communication liaison as a focal point for communication with stakeholders.
à l'étranger: ils devraient envisager de proposer au personnel de leurs ambassades
especially women, they should consider providing human rights
Lorsque des États voisins ont des systèmes juridiques différents, ils devraient envisager de mettre en place des procédures
When neighbouring States have different legal systems, consideration should be given to building common procedures
Désormais, ils doivent envisager leur départ du centre d'accueil.
Now they have to look to the future and their lives outside of the welcome centre.
Ils doivent envisager l'avenir en tant
They must see a future as true partners,
Il doit envisager de mettre en place une Initiative d'éco-investissement GIS.
It needs to consider the establishment of a Green Investment Scheme GIS.
Là où il n'en existe pas, ils doivent envisager d'établir un mandat régional concernant la liberté d'expression
Where it does not exist, States should consider establishing a regional mandate on freedom of expression
Results: 63, Time: 0.0744

Ils devraient envisager in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English