THIS SUDDEN in Russian translation

[ðis 'sʌdn]
[ðis 'sʌdn]
этот неожиданный
this unexpected
this sudden
эта внезапная
this sudden
это внезапное
this sudden
этой внезапной
this sudden
этот внезапный
this sudden
эта неожиданная
this unexpected
this sudden
это неожиданное
this unexpected
this sudden
эта неожиданно

Examples of using This sudden in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I am afraid she can not cope with this sudden change.
Боюсь, она не сможет справиться с такими внезапными переменами.
I don't know why there's this sudden.
Мам…- Не понимаю, почему это внезапно.
We were puzzled by this sudden accusation.
Мы были озадачены столь неожиданным обвинением.
This sudden panic proved that it is impossible to give everyone the amount of their virtual money at the same time.
Эта внезапная паника доказала, что невозможно одновременно всем отдать все их виртуальные деньги.
This sudden disappearance from the international scene has left the field open to the Saudis
Этот неожиданный уход с международной арены оставляет свободное поле для Саудовцев
I don't want you to take this the wrong way, but this sudden, spontaneous outburst… it's a little strange, even for you.
Я не хочу, чтобы ты понял это неправильно, но эта внезапная вспышка немного странная. И даже для тебя.
there should be this sudden breakthrough.
произошел этот неожиданный прорыв.
This sudden lowering of'true cash reserves' has caused the central banks of your world to panic.
Это внезапное снижение" действительных денежных резервов" заставило паниковать центральные банки вашего мира.
As a result of this sudden act of banditry, Kazakh, Russian
В результате этой внезапной бандитской акции имеются погибшие
that humankind is in the main responsible for this sudden increase in global warming.
человечество является главным ответственным за это внезапное увеличение глобального потепления.
I hope you will forgive me this sudden change to first person narration.
Надеюсь, вы простите мне этот внезапный переход к повествованию от первого лица,
But this sudden mercy, more than I could have looked for, makes my offences appear to my eyes more heinous than they did before.
Но эта неожиданная милость,… на которую я не рассчитывала,… заставляет меня увидеть все мои проступки еще… более гнусными, чем прежде.
This sudden surge of the North Koreans southward toward Taegu concerned the Eighth Army commander, Lieutenant General Walton Walker.
Этот внезапный прорыв северокорейцев на юг к Тэгу обеспокоил командующего восьмой армией генерал-лейтенанта Уолтона Уокера.
However, this sudden increase in the volume of Ethiopian import traffic through Djibouti placed heavy demands on the port of Djibouti and related infrastructure.
Однако это неожиданное увеличение объема импорта из Эфиопии через Джибути привело к перегрузке порта Джибути и смежной инфраструктуры.
The reason for this sudden 90 degree shift is because those cataclysms will become more intense and more proximate to your time.
Причина этого внезапного сдвига на 90 градусов состоит в том, что эти катаклизмы станут более интенсивными и более близкими к вашему времени.
Excuse me," began Andrei Fokich, stunned by this sudden attack,"but I didn't come about that, the sturgeon's not the issue.".
Я извиняюсь,- заговорил ошеломленный этим внезапным нападением Андрей Фокич,- я не по этому делу, и осетрина здесь ни при чем.
The reason for this sudden forgetfulness could be anything,
Причиной этой неожиданной забывчивости могло стать
They were so much perturbed by this sudden and unexpected outburst of popular acclaim that they feared to arrest him lest such action precipitate an open revolt of the populace.
Они были настолько встревожены этим внезапным и неожиданным всплеском народного признания, что побоялись арестовать его, дабы своими действиями не подтолкнуть людей к открытому мятежу.
Sociologists attribute this sudden hike to Trump,
Социологи связывают это внезапное потепление с фигурой Трампа,
We could assume that this sudden media revival is an obvious sign of internal debates within NATO circles.
Можно выдвинуть гипотезу, что это внезапное появление интереса в СМИ отражает внутренние дебаты в атлантистских кругах.
Results: 76, Time: 0.0612

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian