THOSE GAPS in Russian translation

[ðəʊz gæps]
[ðəʊz gæps]
эти пробелы
these gaps
these omissions
these shortcomings
such lacunae
these loopholes
этот разрыв
this gap
this divide
this split
this difference
that rift
этих недостатков
these shortcomings
these deficiencies
these weaknesses
these disadvantages
these gaps
these drawbacks
of these flaws
these limitations
these inadequacies
этих пробелов
these gaps
these deficiencies
эти проблемы
these problems
these challenges
these issues
these concerns
these constraints
these difficulties
эти разногласия
these differences
this disagreement
those divisions
these disputes
those gaps
этих промежутках

Examples of using Those gaps in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Accordingly, the compilation and analysis made recommendations for addressing those gaps and grey areas to provide a more effective system of protection and assistance.
Поэтому в аналитической подборке были сформулированы рекомендации по устранению этих пробелов и" серых зон" для создания более эффективной системы защиты и помощи.
We spent two years with taking a hard look at that, with the idea that those gaps are to be filled over the next few years.
В течение двух лет мы внимательно рассматривали этот вопрос в надежде, что эти пробелы будут заполнены в ближайшие несколько лет.
The project will also review what assistance will be needed from United Nations agencies in order to fill those gaps over the coming winter.
В рамках проекта будет рассмотрен также вопрос о том, какая помощь со стороны учреждений Организации Объединенных Наций потребуется для заполнения этих пробелов в предстоящую зиму.
any gaps in existing treaty regimes, without attempting to fill those gaps.
пробелы в действующих режимах без попытки заполнить эти пробелы.
in suggesting system-wide reforms to fill those gaps.
разработке общесистемных реформ, направленных на то, чтобы восполнить эти пробелы.
said it had no comment; those gaps should be filled in future reports.
ей нечего сказать; эти пробелы надлежит восполнить в будущих докладах.
Greater involvement on the part of international humanitarian organizations could be helpful in filling those gaps and strengthening national efforts to address the plight of the displaced.
Более широкое участие со стороны международных гуманитарных организаций могло бы помочь в восполнении этого пробела и в укреплении национальных усилий, направленных на улучшение тяжелого положения перемещенных лиц.
Those gaps can be traced to the past discriminatory treatment of girls in providing access to services.
Эти разрывы можно объяснить имевшим место в прошлом дискриминационным отношением к девушкам в плане предоставления доступа к услугам.
And it would encourage all participants-- Government and non-governmental-- to redouble their efforts and focus their attention on those gaps.
И оно поощрило бы всех участников-- как государственных, так и негосударственных-- к тому, чтобы удвоить свои усилия и сосредоточить внимание на этих пробелах.
He is greatly concerned to see that those gaps lead to abuses
Специальный докладчик с особой обеспокоенностью отмечает, что указанные лакуны приводят к злоупотреблениям
Those gaps could be addressed through a new treaty or through soft law instruments.
Такие пробелы можно было бы устранить с помощью нового международного договора или посредством подготовки документов" мягкого права.
Those gaps were due not to the"whims" of the participating experts
Эти расхождения связаны не с" капризами" участвовавших в работе экспертов,
To close those gaps, the national information system had to be strengthened in the areas of data collection,
Для восполнения этих пробелов необходимо усовершенствовать национальную информационную систему в таких областях, как сбор и обработка данных
Those gaps were likely to be filled in the near future as part of the general programme of legislative reform.
Указанные пробелы, скорее всего, будут закрыты в ближайшее время в рамках общей программы по реформе законодательства.
However, CCISUA feared that closing those gaps could adversely affect the work of the funds and programmes.
Тем не менее ККСАМС опасается, что устранение этих различий может отрицательным образом сказаться на работе фондов и программ.
Those gaps might lead them to rely on obtaining confessions by illicit methods, including torture or ill-treatment.
Эти недочеты могут привести полицию к попыткам получения признательных показаний при использовании таких незаконных средств как пытки или жестокое обращение.
designing policies to reduce those gaps were among the greatest development challenges of the day.
выработка политики, направленной на сокращение такого разрыва, являются одной из величайших задач современности в области развития.
Closing those gaps requires making HIV testing an increased priority
Для решения этой проблемы необходимо повысить приоритетность тестирования на ВИЧ
Without steps to bridge those gaps, the growing proportion of women in farming will be trapped in low productivity agriculture.
Если не будут предприняты шаги для преодоления этих разрывов, растущая доля женщин в сельском хозяйстве будет попадать в капкан низкопроизводительного сельского хозяйства.
Those gaps will then constitute a tailored list of opportunities for improvement for that country,
Эти различия становятся основой для составления перечня мер, которые конкретные страны
Results: 111, Time: 0.0638

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian