THOSE PRACTICES in Russian translation

[ðəʊz 'præktisiz]
[ðəʊz 'præktisiz]
эта практика
this practice
this jurisprudence
this phenomenon
that pattern
this experience
this arrangement
эти методы
these methods
these techniques
these practices
these technologies
these measures
these methodologies
these approaches
these procedures
these tools
эти действия
these actions
these acts
these activities
these steps
these practices
these operations
these efforts
этой практики
this practice
these phenomena
this jurisprudence
this pattern
эту практику
this practice
this jurisprudence
this pattern
этих методов
these methods
these techniques
these practices
these approaches
these tools

Examples of using Those practices in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
social pressure could not justify those practices.
устои общества, не могут служить оправданием подобной практики.
Those practices have made it possible to enhance the deliberations
Эта практика предоставляет возможность повысить эффективность дискуссий
Those practices include causing deaths of
Эта практика приводит к гибели
Those practices assist in combating substandard,
Эти методы помогают бороться против ненадлежащих,
Those practices had caused a sharp deterioration in the human rights situation in the occupied Arab territories
Эта практика привела к резкому ухудшению ситуации с правами человека на оккупированных арабских территориях
Those practices have made it possible to enrich the deliberations and the decision-making process of the Main Committees.
Эти методы позволили обогатить дискуссии и процесс принятия решений в главных комитетах.
Those practices, which were contrary to the Fourth Geneva Convention
Эти действия, которые нарушают четвертую Женевскую конвенцию
Those practices had resulted in an economic disaster
Эта практика привела к экономической катастрофе,
Those practices were continuing,
Эти действия продолжаются, в том время
women in Vanuatu and the impacts of colonization on those practices.
рассмотрения вопроса о воздействии колонизации на эти методы.
The Government intended to review those practices to consider whether any of them were contrary to public order.
Правительство намерено провести обзор этой практики и обсудить вопрос о том, противоречить ли какая-либо практика нормам правопорядка.
Those practices had caused a sharp deterioration in the human rights situation in the occupied Arab territories
Эта практика привела к резкому ухудшению ситуации с соблюдением прав человека на оккупированных арабских территориях
Those practices also appear in last year's report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict(A/HRC/12/48) under the chairmanship of Judge Richard Goldstone.
Эти действия также фигурируют в прошлогоднем докладе Миссии Организация Объединенных Наций по установлению фактов в связи с конфликтом в Газе( A/ HRC/ 12/ 48) под руководством судьи Ричарда Голдстоуна.
HRW recommended implementing provisions of the Law to eliminate those practices and to investigate gender-based violence, in particular"honor crimes.
ОНОПЧ рекомендовала осуществлять положения данного закона с тем, чтобы положить конец этой практике и проводить расследования случаев гендерного насилия, в частности" преступлений на почве оскорбленной чести.
The Syrian Government has sent you numerous letters detailing those practices, which fall under the definition of aggression contained in General Assembly resolution 3314 XXIX.
Правительство Сирии уже направляло вам многочисленные письма с подробным изложением этой практики, которая подпадает под определение агрессии, содержащееся в резолюции 3314( XXIX) Генеральной Ассамблеи.
All those practices represent a clear
Вся эта практика представляет явное
Those practices, in particular the building of settlements in the occupied Palestinian territories
Эти действия, в частности строительство поселений на оккупированных палестинских территориях
Those practices had to be addressed given the realities of the present day world, including with respect to the Middle East.
Эту практику необходимо рассмотреть, учитывая реалии сегодняшнего дня, в том числе в отношении Ближнего Востока.
The international community had a moral obligation to stop those practices and bring the perpetrators to justice.
Международное сообщество несет моральное обязательство положить конец этой практике и придать виновных в руки правосудия.
The draft resolution called for further study with a view to promoting the eradication of those practices.
В проекте резолюции содержится призыв к дальнейшему изучению этого вопроса с целью содействия в искоренении этой практики.
Results: 219, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian