TO AVOID THE APPLICATION OF ARTICLE in Russian translation

[tə ə'void ðə ˌæpli'keiʃn ɒv 'ɑːtikl]
[tə ə'void ðə ˌæpli'keiʃn ɒv 'ɑːtikl]
для того чтобы избежать применения статьи
во избежание применения статьи
to avoid the application of article
для недопущения применения статьи
to avoid the application of article

Examples of using To avoid the application of article in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Having reviewed the information provided, the Committee concluded that Georgia's failure to pay the full minimum amount required to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
Рассмотрев представленную информацию, Комитет сделал вывод о том, что неуплата Грузией полностью минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от нее обстоятельствами.
Based on the information provided, the Committee concluded that the failure of Georgia to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
С учетом представленной информации Комитет сделал вывод о том, что неуплата Грузией всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от нее обстоятельствами.
Based on the information provided, the Committee concluded that the failure of Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
На основе представленной информации Комитет пришел к выводу о том, что неуплата Таджикистаном всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от него обстоятельствами.
since that country had paid the necessary minimum amount to avoid the application of Article 19;
эта страна произвела выплату минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19;
Dominica had made sufficient payments to the Organization to avoid the application of Article 19 of the Charter.
Доминика внесли достаточные взносы в фонд Организации, что позволит избежать применения статьи 19 Устава.
Principe to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
есть все основания говорить о том, что невыплата СанТоме и Принсипи минимальной суммы, позволяющей избежать применения статьи 19, обусловлена не зависящими от нее обстоятельствами.
Mr. Matsunaga(Japan) said that his delegation supported the decision of the Committee on Contributions to allow the seven Member States which were unable to meet their commitments to avoid the application of Article 19 of the Charter.
Гн Мацунага( Япония) говорит, что его делегация поддерживает решение Комитета по взносам, которое позволяет семи государствам- членам, не имеющим возможности выплатить свои обязательства, избежать применения статьи 19 Устава.
the Committee was unable to reach agreement on a recommendation to the General Assembly that Latvia's failure to pay the necessary amount to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control.
которая была дополнена информацией Секретариата, Комитет не смог достичь согласия по поводу рекомендации Генеральной Ассамблее о том, что неуплата Латвией необходимой суммы во избежание применения статьи 19 была вызвана не зависящими от нее обстоятельствами.
the total of the minimum payments that they would need to make to avoid the application of Article 19 as at 1 January,
общая сумма минимальных платежей, которые эти страны должны внести, с тем чтобы избежать применения статьи 19 по состоянию на 1 января,
how much any given Member State would have to pay in order to avoid the application of Article 19 of the Charter.
какую сумму каждому конкретному государству- члену придется выплатить, с тем чтобы избежать применения статьи 19 Устава.
It had paid the minimum amount required in order to avoid the application of Article 19.
Он выплатил требуемую минимальную сумму, с тем чтобы не допустить применения Статьи 19.
Despite those difficulties, Kyrgyzstan had made the necessary payment to avoid the application of Article 19 of the Charter in 1996.
Несмотря на эти трудности Кыргызстан внес необходимый платеж, с тем чтобы не допустить применения статьи 19 Устава в 1996 году.
Noting the number of requests by Member States to avoid the application of Article 19 of the Charter of the United Nations.
Принимая к сведению просьбы ряда государств- членов о неприменении статьи 19 Устава Организации Объединенных Наций.
However, if it paid enough of its arrears to avoid the application of Article 19, the Organization's cash-flow position would be above zero.
В то же время если это государство выплатит такую часть своей задолженности, которая позволит избежать применения статьи 19, то в Организации образуется остаток наличных средств.
that it would need to make a payment of approximately $14,100 to avoid the application of Article 19 in 2005.
ему будет необходимо выплатить примерно 14 100 долл. США, чтобы избежать применения положений статьи 19 в 2005 году.
The Committee concluded that Cambodia's current failure to pay the necessary amount to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
Комитет сделал вывод о том, что нынешняя невыплата Камбоджой суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, произошла по не зависящим от нее обстоятельствам.
The Committee concluded that the failure of Honduras to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
Комитет сделал вывод о том, что невыплата Гондурасом суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, произошла по не зависящими от него обстоятельствам.
The Committee agreed that the failure of Liberia to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
Комитет согласился с тем, что просрочка Либерией платежа суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, произошла по не зависящим от нее обстоятельствам.
The Committee concluded that the failure of Georgia to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
Комитет пришел к выводу, что Грузия не в состоянии выплатить минимальную сумму, необходимую для того, чтобы избежать применения статьи 19, по не зависящим от нее обстоятельствам.
The Committee agreed that the failure of the Republic of Moldova to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
Комитет согласился с тем, что невыплата Республикой Молдовой суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от нее обстоятельствами.
Results: 227, Time: 0.0605

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian