be seen in the contextbe considered in the contextbe viewed in the contextbe addressed in the contextbe dealt with in the contextbe reviewed in the contextbe examined in the contextin conjunctionbe considered within the frameworkbe seen in the light
considered in the contextaddressed in the contextbe seen in the contextbe viewed in the contextdealt with in the contextbe reviewed in the contextbe examined in the contextbe considered with respect tobe discussed in the contextbe viewed in terms
considered in the contextaddressed in the contextreviewed in the contextdealt with in the contextexamined in the contextfor consideration in the context
по вопросу который будет рассматриваться в контексте
для рассмотрения в контексте
for consideration in the contextto be considered in the context
учитывать в контексте
be taken into account in the contextto be considered in the context
Examples of using
To be considered in the context
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
depending on the duration of the mandate, the related requirements would continue to be considered in the context of the proposed programme budgets.
в зависимости от срока действия мандата соответствующие потребности будут и далее рассматриваться в контексте предлагаемых бюджетов по программам.
Discrimination also needed to be considered in the context of equal treatment,
Дискриминацию также необходимо учитывать в контексте равного обращения,
as policies need to be considered in the context of differing national circumstances.
в отношении политики сокращения выбросов парникового газа( ПГ) трудности, объяснимые тем, что">такую политику необходимо рассматривать в контексте различных национальных условий.
depending on the duration of the mandate, the related requirements would continue to be considered in the context of the proposed programme budgets.
в зависимости от срока действия мандата соответствующие потребности будут и далее рассматриваться в контексте предлагаемых бюджетов по программам.
although members of CEB note that it needs to be considered in the context of each organization's specific requirements
depending on the duration of the mandate, the related requirements would continue to be considered in the context of the proposed programme budgets.
в зависимости от срока действия мандата соответствующие потребности будут и далее рассматриваться в контексте предлагаемых бюджетов по программам.
There was therefore merit in the recommendation of ACABQ that the Secretariat should develop a range of prototypes to be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001.
В этой связи заслуживает рассмотрения рекомендация ККАБВ о необходимости разработки Секретариатом серии прототипов, которые следует рассмотреть в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000- 2001 годов.
he would prefer the request to be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997.
данная просьба рассматривалась в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996- 1997 годов.
The Executive Director shall prepare and submit to the Secretary-General the resource requirements to service the normative intergovernmental processes to be considered in the context of the Secretary-General's proposed biennial programme budget.
Директор- исполнитель подготавливает и представляет Генеральному секретарю сведения о потребностях в ресурсах для обслуживания нормативных межправительственных процессов, которые подлежат рассмотрению в контексте предлагаемого двухгодичного бюджета по программам Генерального секретаря.
It was agreed that the issue of incorporation by reference might need to be considered in the context of future work on negotiability
Было решено, что вопрос о включении посредством ссылки, возможно, нуждается в рассмотрении в контексте будущей работы по проблеме обращаемости
The thematic issues need to be considered in the context of the overarching objectives of sustainable development: eradicating poverty,
Тематические вопросы должны рассматриваться в увязке с всеобъемлющими целями устойчивого развития-- искоренением нищеты,
The thematic clusters need to be considered in the context of the overarching objectives of sustainable development:
Тематические блоки необходимо рассматривать в увязке с всеобъемлющими целями устойчивого развития:
noted that the workplan set out in the paper would need to be considered in the context of the other priorities identified by the Scientific Committee.
изложенный в документе план работы нужно будет рассмотреть в свете других установленных Научным комитетом приоритетных задач.
Also at the same meeting, the Committee decided to ask its Chairman to transmit the draft text to the Chairman of the Fifth Committee in order for it to be considered in the context of the question of the rationalization of documentation.
На этом же заседании Комитет постановил просить своего Председателя препроводить проект текста Председателю Пятого комитета в целях его рассмотрения в контексте вопроса о рационализации документации.
negotiators are as familiar and informed as possible with key issues concerning the development dimension of competition policy as well as with key concepts likely to be considered in the context of international cooperation.
можно лучше разбирались в ключевых вопросах, касающихся влияния политики в области конкуренции на процесс развития, а также основных концепциях, которые скорее всего будут рассматриваться в контексте международного сотрудничества.
Therefore, with respect to the envisaged staffing, the Committee will consider these requests based on the outcome of the planned comprehensive review of staffing requirements to be considered in the context of the proposed budget for the period 1 July 2010 to 30 June 2011.
Соответственно, что касается предусмотренного штатного расписания, то Комитет рассмотрит эти просьбы с учетом выводов по итогам запланированного всеобъемлющего обзора кадровых потребностей, которые будут рассматриваться в контексте предлагаемого бюджета на период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года.
The anticipated new tasks need to be considered in the context of the overall requirements for the Conference of the Parties and the other mandated functions of the Secretariat,
Прогнозируемые новые задачи необходимо рассматривать в контексте общих потребностей, связанных с поддержкой Конференции участников и другими предписанными функциями Секретариата,
to make proposals, to be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, on the strengthening of governance and central leadership arrangements,
вынести предложения для рассмотрения в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004- 2005 годов об укреплении механизмов управления
Results: 67,
Time: 0.1151
To be considered in the context
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文