TO BE CONSIDERED IN THE CONTEXT in Russian translation

[tə biː kən'sidəd in ðə 'kɒntekst]
[tə biː kən'sidəd in ðə 'kɒntekst]
рассматривать в контексте
be seen in the context
be considered in the context
be viewed in the context
be addressed in the context
be dealt with in the context
be reviewed in the context
be examined in the context
in conjunction
be considered within the framework
be seen in the light
рассматриваться в контексте
considered in the context
addressed in the context
be seen in the context
be viewed in the context
dealt with in the context
be reviewed in the context
be examined in the context
be considered with respect to
be discussed in the context
be viewed in terms
подлежащие рассмотрению в контексте
рассмотреть в контексте
considered in the context
addressed in the context
reviewed in the context
dealt with in the context
examined in the context
for consideration in the context
по вопросу который будет рассматриваться в контексте
для рассмотрения в контексте
for consideration in the context
to be considered in the context
учитывать в контексте
be taken into account in the context
to be considered in the context

Examples of using To be considered in the context in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
depending on the duration of the mandate, the related requirements would continue to be considered in the context of the proposed programme budgets.
в зависимости от срока действия мандата соответствующие потребности будут и далее рассматриваться в контексте предлагаемых бюджетов по программам.
Discrimination also needed to be considered in the context of equal treatment,
Дискриминацию также необходимо учитывать в контексте равного обращения,
as policies need to be considered in the context of differing national circumstances.
в отношении политики сокращения выбросов парникового газа( ПГ) трудности, объяснимые тем, что">такую политику необходимо рассматривать в контексте различных национальных условий.
depending on the duration of the mandate, the related requirements would continue to be considered in the context of the proposed programme budgets.
в зависимости от срока действия мандата соответствующие потребности будут и далее рассматриваться в контексте предлагаемых бюджетов по программам.
although members of CEB note that it needs to be considered in the context of each organization's specific requirements
члены КСР отмечают, что ее необходимо рассматривать с учетом конкретных потребностей
depending on the duration of the mandate, the related requirements would continue to be considered in the context of the proposed programme budgets.
в зависимости от срока действия мандата соответствующие потребности будут и далее рассматриваться в контексте предлагаемых бюджетов по программам.
The point was made that the topic needed to be considered in the context of development issues;
Было указано, что эту тему необходимо рассмотреть в контексте проблем развития;
depending on the duration of the mandate, the related requirements would continue to be considered in the context of the proposed programme budgets.
в зависимости от срока действия мандата соответствующие потребности будут и далее рассматриваться в контексте предлагаемых бюджетов по программам.
There was therefore merit in the recommendation of ACABQ that the Secretariat should develop a range of prototypes to be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001.
В этой связи заслуживает рассмотрения рекомендация ККАБВ о необходимости разработки Секретариатом серии прототипов, которые следует рассмотреть в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000- 2001 годов.
he would prefer the request to be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997.
данная просьба рассматривалась в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996- 1997 годов.
The Executive Director shall prepare and submit to the Secretary-General the resource requirements to service the normative intergovernmental processes to be considered in the context of the Secretary-General's proposed biennial programme budget.
Директор- исполнитель подготавливает и представляет Генеральному секретарю сведения о потребностях в ресурсах для обслуживания нормативных межправительственных процессов, которые подлежат рассмотрению в контексте предлагаемого двухгодичного бюджета по программам Генерального секретаря.
It was agreed that the issue of incorporation by reference might need to be considered in the context of future work on negotiability
Было решено, что вопрос о включении посредством ссылки, возможно, нуждается в рассмотрении в контексте будущей работы по проблеме обращаемости
The thematic issues need to be considered in the context of the overarching objectives of sustainable development: eradicating poverty,
Тематические вопросы должны рассматриваться в увязке с всеобъемлющими целями устойчивого развития-- искоренением нищеты,
The thematic clusters need to be considered in the context of the overarching objectives of sustainable development:
Тематические блоки необходимо рассматривать в увязке с всеобъемлющими целями устойчивого развития:
noted that the workplan set out in the paper would need to be considered in the context of the other priorities identified by the Scientific Committee.
изложенный в документе план работы нужно будет рассмотреть в свете других установленных Научным комитетом приоритетных задач.
Also at the same meeting, the Committee decided to ask its Chairman to transmit the draft text to the Chairman of the Fifth Committee in order for it to be considered in the context of the question of the rationalization of documentation.
На этом же заседании Комитет постановил просить своего Председателя препроводить проект текста Председателю Пятого комитета в целях его рассмотрения в контексте вопроса о рационализации документации.
negotiators are as familiar and informed as possible with key issues concerning the development dimension of competition policy as well as with key concepts likely to be considered in the context of international cooperation.
можно лучше разбирались в ключевых вопросах, касающихся влияния политики в области конкуренции на процесс развития, а также основных концепциях, которые скорее всего будут рассматриваться в контексте международного сотрудничества.
Therefore, with respect to the envisaged staffing, the Committee will consider these requests based on the outcome of the planned comprehensive review of staffing requirements to be considered in the context of the proposed budget for the period 1 July 2010 to 30 June 2011.
Соответственно, что касается предусмотренного штатного расписания, то Комитет рассмотрит эти просьбы с учетом выводов по итогам запланированного всеобъемлющего обзора кадровых потребностей, которые будут рассматриваться в контексте предлагаемого бюджета на период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года.
The anticipated new tasks need to be considered in the context of the overall requirements for the Conference of the Parties and the other mandated functions of the Secretariat,
Прогнозируемые новые задачи необходимо рассматривать в контексте общих потребностей, связанных с поддержкой Конференции участников и другими предписанными функциями Секретариата,
to make proposals, to be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, on the strengthening of governance and central leadership arrangements,
вынести предложения для рассмотрения в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004- 2005 годов об укреплении механизмов управления
Results: 67, Time: 0.1151

To be considered in the context in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian