TO CONTINUE TO KEEP in Russian translation

[tə kən'tinjuː tə kiːp]
[tə kən'tinjuː tə kiːp]
продолжать
continue
further
keep
pursue
remain
still
продолжить
continue
further
keep
pursue
remain
still

Examples of using To continue to keep in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the meantime, I intend to continue to keep the Council fully informed of all important developments in Liberia,
Тем временем я намерен продолжать держать Совет полностью в курсе всех важных событий в Либерии,
until 31 July 1999 and requested me to continue to keep it regularly informed
до 31 июля 1999 года и просил меня продолжать регулярно информировать Совет
its fiftyseventh session and to report to the Commission at its fiftyninth session on the situation of human rights in the Sudan and to continue to keep a gender perspective in mind in the reporting process;
Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии промежуточный доклад о положении в области прав человека в Судане и продолжать учитывать гендерные аспекты в процессе подготовки докладов;
in which the Assembly had requested the Commission"to continue to keep under review the structure of the salary scale at all levels of the Professional
в которой Ассамблея предложила Комиссии" продолжить рассмотрение структуры шкалы окладов сотрудников категории специалистов
Considering that it is necessary for the international community to continue to keep the human rights situation in Guatemala under review and to provide advisory
Считая, что международному сообществу необходимо и далее держать в поле зрения положение в области прав человека в Гватемале
To continuing to keep the Council's working methods under consideration with a view to ensuring their effective
Продолжать рассмотрение методов работы Совета с целью обеспечения их эффективного
I would like to tell the supporters of the Scientology Volunteer Ministers to continue, to keep going.
Я хочу сказать тем, кто поддерживает саентологических добровольных священников: продолжайте, не останавливайтесь.
Everything you need to continue to keep in shape during the holidays!
Все, что нужно продолжать держать себя в форме во время отпуска!
The Council invites the Secretary-General to continue to keep it informed of the situation.”.
Совет просит Генерального секретаря продолжать регулярно информировать его об этой ситуации».
The Security Council requests the Secretary-General to continue to keep it fully informed of developments in Burundi.
Совет Безопасности просит Генерального секретаря и впредь держать его полностью в курсе событий в Бурунди.
Crew members who hold a Rhine licence are not required to continue to keep a Service Record.
Члены экипажа, являющиеся владельцами дипломов для плавания по Рейну, не обязаны продолжать вести служебную книжку.
Crew members who hold a boatmaster's licence are not required to continue to keep a Service Record.
Члены экипажа, имеющие удостоверение судоводителя, не обязаны продолжать вести служебную книжку.
residents are advised to continue to keep a safe distance.
Купол не радиоактивен,- но жителям по-прежнему лучше держаться на безопасном расстоянии от него.
The Security Council agreed to continue to keep Ambassador Vorontsov's mandate under review
Совет Безопасности решил и далее держать мандат посла Воронцова в поле зрения
the General Assembly decided to continue to keep the implementation of the Development Account under review resolution 56/237.
Генеральная Ассамблея постановила продолжать следить за использованием Счета развития резолюция 56/ 237.
The Special Committee cannot allow the tragedies of our colonial history to continue to keep us from taking full advantage of opportunities yet available.
Специальный комитет не должен позволить, чтобы продолжение нашей трагической колониальной истории помешало нам в полной мере воспользоваться еще сохраняющимися возможностями.
The Group further requested the secretariat to continue to keep the other United Nations Regional Commissions informed on the ICE-CMMs and to continue to seek their active engagement.
Группа просила также секретариат продолжать регулярно информировать дру- гие региональные комиссии Организации Объединенных Наций о МЦПО- ШМ и продолжать работу по их активному привлечению к их деятельности.
Encourages the Secretary-General to continue to keep under review the vehicle holdings of the Force in order to ensure that they are in line with the standard ratios;
Рекомендует Генеральному секретарю продолжать следить за составом парка автотранспортных средств Сил в целях обеспечения его соответствия нормативным показателям;
The Special Committee requests the Secretary-General to continue to keep under review policies
Специальный комитет просит Генерального секретаря сохранять в поле зрения директивы
Decides to continue to keep the implementation of the Development Account under review,
Постановляет продолжать следить за использованием Счета развития
Results: 3254, Time: 0.0511

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian