[tə in'hɑːns ðə ˌkeipə'biliti]
расширения возможностей
empowermentempoweringexpanding opportunitiesstrengthening the capacityincreased opportunitiesimproving the capacityenhancing the capacityto increase the capacityto promote opportunitiesenhancing opportunities
в целях укрепления потенциала
to strengthen the capacityto enhance the capacityto enhance the capabilitiesin order to improve the capacityto enhance capacity-buildingfor capacity developmentaimed at capacity-buildingwith a view to building the capacityin order to reinforce the capacityповышения способности
of improving the capacityenhance the abilityto strengthen the capacityenhancing the capacityimproving the abilityto increase the capacityto increase the abilityto enhance the capability
Requests the Secretary-General to enhance the capability of the High Commissioner prosecutors in republics of the former Yugoslavia to enhance the capability of national jurisdictions to try war crimes in fair
прокуроров республик бывшей Югославии в целях расширения потенциала национальных систем по рассмотрению военных преступлений в рамках справедливыхfinancial resources to enhance the capability of the High Commissioner
финансовые ресурсы, с тем чтобы повысить возможности Верховного комиссараemphasizes the need to enhance the capability of the relevant United Nations organizations, including the United
обращает особое внимание на необходимость наращивания возможностей соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций,in improving access to disaster and warning information in order to enhance the capability of small island developing States with respect to disaster management;
данным систем оповещения в целях укрепления потенциала малых островных развивающихся государств в деле обеспечения готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий;especially in an effort to enhance the capability of our regulatory authority to develop standard specifications
благодаря усилиям по повышению потенциала нашего учреждения, регулирующего разработку стандартов работыin improving access to disaster and warning information in order to enhance the capability of small island developing States with respect to disaster management;
данным систем оповещения в целях укрепления потенциала малых островных развивающихся государств в том, что касается обеспечения готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий;emphasizing the need to enhance the capability of the relevant United Nations organizations, including the United
подчеркивая необходимость укрепления потенциала соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций,particularly on the need to enhance the capability of existing financial systems to support results-based budgeting
особенно о необходимости укрепления потенциала действующих финансовых систем с целью содействия составлению бюджетов,providing technical assistance to enhance the capability of indigenous institutions responsible for rationalizing privatization opportunities in Africa.
расширению технической помощи в интересах повышения потенциала местных учреждений, отвечающих за создание разумных возможностей в области приватизации в странах Африки.We need to enhance the capabilities of the United Nations in this field. The add-on LabPP_GoodwinGDL was created to enhance the capabilities of ARCHICAD when managing BIM objects.
Программное дополнение LabPP_ GoodwinGDL создано чтобы расширить возможности ARCHICAD при управлении BIM объектами.That must include both direct support to troop-contributing countries and cooperation to enhance the capabilities of regional organizations such as the African Union.
Это должно предусматривать оказание прямой поддержки странам, предоставляющим войска, и налаживание сотрудничества в целях укрепления потенциала региональных организаций, таких как Африканский союз.The Federation seeks to enhance the capabilities of local NGOs
Федерация стремится укрепить потенциал местных НПОTo enhance the capabilities of countries of the region The generous gift provided by the Kingdom of Saudi Arabia to enhance the capabilities of the Lebanese Army,
Щедрый подарок, сделанный Королевством Саудовская Аравия для целей усиления потенциала ливанской армии,We consider the Commission to be an important instrument to enhance the capabilities of the United Nations to support countries emerging from conflict.
Считаем, что эта Комиссия является важным механизмом, который улучшит возможности Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки странам, пережившим конфликт.To enhance the capabilities of countries of the region
Укреплять потенциал стран регионаThe Child Protection Policy Unit of the Police has introduced various training programmes to enhance the capabilities of frontline officers in handling domestic violence cases.
Отдел полиции по защите детей внедрил различные программы подготовки с целью укрепления потенциала оперативных сотрудников по рассмотрению дел о насилии в семье.To enhance the capabilities of the Special Mission, the Islamic State of Afghanistan submits the following five-point proposal.
Для укрепления возможностей Специальной миссии Исламское Государство Афганистан выдвигает следующее состоящее из пяти пунктов предложение.
Results: 40,
Time: 0.1033