to review the situationto assess the situationanalyse the situationanalyze the situationto evaluate the situation
Examples of using
To evaluate the situation
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
A multidisciplinary mission formed by technical officers from several departments of the United Nations Secretariat had gone to the Central African Republic a week earlier to evaluate the situation, especially in its military aspect.
За неделю до этого Центральноафриканскую Республику посетила многодисциплинарная миссия в составе технических специалистов ряда департаментов Организации Объединенных Наций для оценки положения, особенно его военных аспектов.
welcoming in particular the intention of the Secretary-General to evaluate the situation in the light of the findings
в частности, намерение Генерального секретаря оценить ситуацию в свете выводов
in particular to evaluate the situation of ethnic minorities.
в частности для оценки положения этнических меньшинств.
The Security Council continued to monitor the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan(UNAMA) and to evaluate the situation on the ground through the regular reports of the Secretary-General and briefings by the Department of Peacekeeping Operations
Совет Безопасности продолжал следить за работой Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану( МООНСА) и оценивать ситуацию на местах, основываясь на регулярных докладах Генерального секретаря
Contributions with clear technical, non-political criteria so as to enable it to evaluate the situation of each of the Member States with greater objectivity and with justice.
неполитизированные критерии технического характера, чтобы он мог оценивать ситуацию в каждом из государств- членов с большей объективностью и справедливостью.
enable the Council to evaluate the situation and take action to avert
чтобы у Совета была возможность оценить ситуацию и принять меры к недопущению
Mr. Avidar-Walzer(Israel) said that it was increasingly important to evaluate the situation on the ground and to prioritize objectives as peacekeeping missions grew in size,
Г-н Авидар- Вальцер( Израиль) говорит, что все более важное значение приобретает оценка ситуации на местах и определение приоритетного порядка достижения целей,
The speaker from the Russian Federation stressed that ultimately the ADT was a good instrument to evaluate the situation in countries and to build a road map
Представитель Российской Федерации подчеркнул, что, в конечном счете, ИРУ представляет собой хороший инструмент оценки ситуации в странах и выстраивания дорожной карты,
Considering that the Sub-Commission can best assist the Commission in this regard by establishing methods to evaluate the situation of human rights
Учитывая, что Подкомиссия может наилучшим образом помочь Комиссии в этом отношении посредством установления методов оценки положения в области прав человека
which has helped the Committee to evaluate the situation in Egypt, including compatibility of domestic legislation with the provisions of the Covenant as well as factors
который помог Комитету оценить обстановку в Египте, в том числе соответствие внутреннего законодательства положениям Пакта, а также факторы
which called for sending a mission to verify the implementation of the plan of action and to evaluate the situation in his country firsthand,
который призывает направить миссию для проверки осуществления плана действий и оценки ситуации в стране из первых рук,
the Commission should consider, as a matter of urgency, undertaking field missions to Freetown and Bujumbura in order to evaluate the situation on the ground and to exchange information with Government authorities,
Комиссия должна рассмотреть в срочном порядке направление полевых миссий во Фритаун и Бужумбуру, с тем чтобы оценить положение на местах и обменяться информацией с правительственными учреждениями,
missions were sent by the UNDG to evaluate the situation and to support country teams with their exercises.
ГООНВР направляет миссии для оценки ситуации и оказания помощи страновым группам в их работе.
It is also noted with concern that the lack of information in the report on the implementation of article 5 of the Convention makes it difficult for the Committee to evaluate the situation with regard to the enjoyment of civil,
Отмечается также с обеспокоенностью тот факт, что отсутствие в докладе информации об осуществлении статьи 5 Конвенции не дает возможности Комитету оценить положение в области осуществления гражданских,
Rutshuru and Beni in the Democratic Republic of the Congo from 17 to 23 November 2013 to evaluate the situation of children and the progress achieved by the Government
Специальный представитель посетила Киншасу, Гому, Рутшуру и Бени в Демократической Республике Конго, чтобы оценить положение детей и прогресс, достигнутый правительством
that the parties were therefore unable to evaluate the situation in respect of laboratory and analytical uses by
в этой связи Стороны не смогли проанализировать ситуацию с лабораторными и аналитическими видами применения Сторонами,
In order to evaluate the situation and trends in employment and unemployment during the reporting period,
Для оценки положения и динамики развития в области занятости
To evaluate the situation on formation of conditions for accessibility of facilities
Для оценки ситуации по формированию условий к доступности объектов
a team of technical experts conducted field visits to evaluate the situation in the forest sites for which forest use licences had already been awarded in 2007
в 2008 году группа технических экспертов совершила поездки на места с целью оценки положения на лесных участках, в отношении которых были выданы лицензии в 2007 году, а также участках,
it was even more difficult for the Committee to evaluate the situation because it had not had an opportunity for an exchange with the State party for a long time, as a result of the delay in the submission of the State party's reports.
институциональным реформам, и Комитету тем более сложно провести оценку сложившейся ситуации ввиду отсутствия диалога с государством- участником на протяжении длительного времени, вызванного задержками в представлении докладов.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文