to expedite considerationto accelerate considerationto expedite the examinationto expedite the reviewto speed up the examinationto intensify its considerationto speed up the considerationto accelerate the examination
для ускорения оформления
Examples of using
To expedite the processing
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
To expedite the processing of key legislation, President Pierre Nkurunziza convened an extraordinary parliamentary session in January,
Для ускорения прохождения ключевого законодательства президент Пьер Нкурунзиза созвал в январе внеочередную сессию парламента,
a high court judge has been assigned exclusively to the region to expedite the processing of cases before the court.
был назначен судья, которому поручено заниматься исключительно этим регионом в целях ускорения обработки дел, находящихся на рассмотрении суда.
most relevantly for present purposes, to expedite the processing of mass tort claims.
наиболее близко к данным целям- для ускорения обработки массовых деликтных исков.
the past year and encourages the Secretariat to continue to expedite the processing of all claims submitted under the previous arrangements.
призывает Секретариат и далее ускорять процесс обработки всех требований, представленных в период действия предыдущих механизмов.
the Operation does not accumulate a backlog of write-off cases, and to expedite the processing of third-party claims.
обеспечить, чтобы в будущем в Операции не скапливались такие нерассмотренные требования, и ускорить процесс обработки требований третьих сторон.
public authorities may make efforts to expedite the processing of such information requests
государственные органы могут приложить усилия для ускорения обработки таких информационных запросов,
equipment-contributing countries, and requests the Secretariat to expedite the processing of all claims and present a progress report in this regard during the first part of the resumed fifty-fifth session of the General Assembly;
просит Секретариат ускорить обработку всех требований и представить доклад о ходе работы в этом направлении в ходе первой части возобновленной пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи;
To that end, the members of the Security Council have addressed a letter to the Permanent Representative of Iraq to the United Nations urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat of the United Nations, to expedite the processing of the remaining letters in order to achieve the timely termination of the programme.
С этой целью члены Совета Безопасности направили Постоянному представителю Ирака при Организации Объединенных Наций письмо с настоятельным призывом к правительству Ирака во взаимодействии с Секретариатом Организации Объединенных Наций сделать все, что в его силах, чтобы ускорить обработку оставшихся аккредитивов для обеспечения своевременного завершения программы.
for practical reasons and in order to expedite the processing of communications from the public, preliminary determinations of the admissibility of communications
в силу практических причин и для ускорения обработки сообщений общественности предварительные решения о приемлемости сообщений
In particular, in order to expedite the processing of communications from the public, preliminary determinations on the admissibility of communications
В частности, для ускорения обработки сообщений общественности предварительные решения о приемлемости сообщений
In order to expedite the processing of communications from the public,
В целях ускорения обработки сообщений, поступающих от общественности,
In addition, UNFIP acquired the equipment to expedite the processing of funding requests.
Кроме того, ФМПООН приобрел оборудование, которое позволит ускорить обработку просьб о выделении средств.
To expedite the processing of environmental permits,
Для того чтобы ускорить процедуры выдачи экологических лицензий,
The Office agreed to look favourably at the Institute's recruitment needs and to expedite the processing and advertising of vacancies.
Управление согласилось благосклонно относиться к потребностям Института в области набора персонала и ускорить рассмотрение вакансий и опубликование информации о них.
The Court had been assessing priority claims in the native title system in order to expedite the processing of those claims.
Суд занимается определением очередности рассмотрения ходатайств о присуждении земельных титулов коренных народов, с тем чтобы ускорить процедуру их урегулирования.
In addition, the Mission supported a high-level committee in the drafting of new legislation to expedite the processing of criminal cases.
Кроме того, Миссия оказала поддержку в работе комитета высокого уровня над подготовкой нового закона, принятие которого позволит ускорить темпы судопроизводства по уголовным делам.
In addition, it is proposed that a Liquidation Unit with 11 posts be established under the Office of the Chief Administrative Officer to expedite the processing of liquidation activities related to UNAVEM III.
Кроме того, в канцелярии главного административного сотрудника предлагается учредить группу по ликвидации в составе 11 сотрудников с целью ускорить мероприятия по свертыванию КМООНА III.
Brčko District is making significant efforts to expedite the processing of war crime cases,
В округе Брчко прилагаются значительные усилия к тому, чтобы ускорить производство по делам о военных преступлениях,
In particular, the Contact Group urged the Government to carry on with the process of incorporating opposition personnel into the executive structures of the Government and to expedite the processing of the remaining amnesty cases as stipulated in the General Agreement as an important confidence-building measure.
В частности, Контактная группа настоятельно призвала правительство осуществить процесс включения представителей оппозиции в состав исполнительных органов власти и ускорить рассмотрение оставшихся дел, связанных с амнистией, как это предусмотрено в Общем соглашении, в качестве важной меры укрепления доверия.
the capacity of the Judicial and Bar Council to expedite the processing of nominees art. 14.
неспособностью Совета судей и адвокатов ускорить процесс выдвижения кандидатов статья 14.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文