TO EXPEDITE THE PROCESSING in Arabic translation

[tə 'ekspidait ðə 'prəʊsesiŋ]
[tə 'ekspidait ðə 'prəʊsesiŋ]
للتعجيل بتجهيز
to expedite the processing
to speed up the processing
التعجيل بتجهيز
the expeditious processing

Examples of using To expedite the processing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To that end, the members of the Security Council have addressed a letter to the Permanent Representative of Iraq to the United Nations urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat of the United Nations, to expedite the processing of the remaining letters in order to achieve the timely termination of the programme.
ولهذا الغرض، وجه أعضاء مجلس الأمن رسالة إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة يحثون فيها حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالتنسيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، للتعجيل بتجهيز الخطابات المتبقية من أجل إنهاء أعمال البرنامج في الوقت المحدد
(d) In order to expedite the processing of applications placed on hold, the Committee may wish to reach an understanding that for items placed on hold, written and explicit explanations should be provided within 24 hours in order to enable the applicants to provide any additional information required;
د من أجل التعجيل بتجهيز الطلبات المرجأ النظر فيها، قد ترغب اللجنة في التوصل إلى تفاهم بتقديم تفسيرات خطية وصريحة في غضون ٢٤ ساعة بشأن اﻷصناف المرجأ النظر فيها، وذلك لتمكين مقدمي الطلبات من توفير أي معلومات إضافية مطلوبة
As part of the working group established by my Special Representative to address the problem of overcrowding in Rwandese prisons, the Field Operation is involved in information gathering, in facilitating the work of the" triage" commissions which have been established to expedite the processing of detainees ' cases, and in the coordination of short- and medium-term initiatives for rehabilitating the judicial system.
وكجزء من الفريق العامل الذي أنشأه ممثلي الخاص لمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون في رواندا، تشترك العملية الميدانية في جمع المعلومات، وتحسين عمل لجان" الغربلة" التي أنشئت للتعجيل بتجهيز قضايا المحتجزين، وكذلك في تنسيق المبادرات القصيرة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل التي تتخذ ﻹصﻻح النظام القضائي
adequate staff resources not only to expedite the processing of the backlog of claims,
الكافية من الموظفين لكي ﻻ يتسنى فحسب التعجيل بتجهيز الملفات المتأخرة
To expedite the processing of environmental permits, each of INCRA ' s 28 regional offices has an environmental manager. In addition, 13 environment administrators were trained and now act as multipliers in the cities of Recife, Fortaleza, Manaus, Vitoria, and the Federal District and the State of Alagoas.
ولتعجيل عملية تجهيز الرخص البيئية، تم تعيين مدير بيئي لكل مكتب من المكاتب الإقليمية البالغ عددها 28 مكتبا، بالإضافة إلى تدريب 13 مسؤولا إداريا معنيا بالبيئة يعملون اليوم كمروجين في مدن ريسيف، وفورتاليزا، وماناوس، وفيتوريا، وفي المقاطعة الاتحادية وولاية ألاغواس
To that end, the members of the Security Council had urged the Government of Iraq to do its utmost, in cooperation with the Secretariat, to expedite the processing of the remaining letters of credit, in particular to solve the problem of the slow or lack of provision of authentication documents
وحث أعضاء مجلس الأمن حكومة العراق، تحقيقا لهذا الغرض، على بذل قصارى الجهود بالتعاون مع الأمانة العامة من أجل التعجيل بتجهيز خطابات الاعتماد المتبقية، وبخاصة حل مشكلة بطء وتيرة تقديم وثائق التصديق
Since the situation could present a serious risk to the termination of the programme, the Security Council strongly encouraged the Government of Iraq to do its utmost in the meantime, in liaison with the Secretariat of the United Nations, to expedite the processing of the remaining letters of credit(see S/2008/341).
وحيث أن الوضع يشكل مخاطرة جسيمة تهدد إنهاء البرنامج، فإن مجلس الأمن يشجع حكومة العراق بقوة على بذل قصارى جهودها في غضون هذه الفترة، بالاتصال بالأمانة العامة للأمم المتحدة، من أجل الإسراع في تجهيز خطابات الاعتماد المتبقية(انظر S/2008/341
Expresses deep concern over the delay in reimbursement of troop contributors, which can cause hardship to all troop- and equipment-contributing countries, and requests the Secretariat to expedite the processing of all claims and present a progress report in this regard during the first part of the resumed fifty-fifth session of the General Assembly;
تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأخر في سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات، الذي قد يسبب مشقة لكل البلدان المساهمة بقوات ومعدات، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تعجِّل عملية تجهيز كل المطالبات وأن تقدم تقريرا مرحليا في هذا الصدد خلال الجزء الأول من الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة
(20) The Committee is concerned at the existence of a huge backlog of cases in the judiciary, which is partly attributable to the lack of judicial officers for appointment by the President to judicial positions and the capacity of the Judicial and Bar Council to expedite the processing of nominees(art. 14).
(20) ويساور اللجنة القلق إزاء وجود عدد كبير من القضايا المتراكمة أمام المحاكم، مما يعود جزئياً إلى نقص عدد المسؤولين القضائيين المنتظر أن يعينهم الرئيس في مناصب السلك القضائي وعدم قدرة مجلس القضاء ونقابة المحامين على الإسراع في تجهيز المرشحين(المادة ١٤
To that end, they have addressed another letter to the Permanent Representative of Iraq to the United Nations urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat of the United Nations, to expedite the processing of the remaining letters of credit, in particular those in respect of contracts where delivery has been effected.
ولهذه الغاية، بعث أعضاء المجلس رسالة أخرى إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة، حاثين فيها حكومة العراق على بذل قصارى جهودها، بالاتصال مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، لتسريع تجهيز خطابات الاعتماد المتبقية، لا سيما خطابات الاعتماد المتعلقة بالعقود التي تم فيها التسليم
The seminars were combined with prison inspections and led to a commitment on the part of the Minister of Justice to increase the deployment of magistrates and prosecutors in Province Orientale, the Kivus, Maniema and Equateur, in order to expedite the processing of cases, eliminate unlawful detention and reduce prison overcrowding.
واقترنت الحلقات الدراسية بزيارات تفقد للسجون وتمخضت عن إعلان التزام من جانب وزارة العدل بزيادة نشر القضاة والمدعين العامين في المقاطعة الشرقية، ومنطقتي كيفو، ومانيما، والمقاطعة الاستوائية، بهدف تعجيل معالجة الدعاوى والقضاء على الاحتجاز غير القانوني وتقليل الاكتظاظ في السجون
Secretary-General dated 23 May 2008(S/2008/341), the President of the Security Council strongly encouraged the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat of the United Nations, to expedite the processing of the remaining letters of credit.
شجع رئيس مجلس الأمن بقوة حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، ومن خلال الاتصال بالأمانة العامة للأمم المتحدة، للتعجيل في تجهيز خطابات الضمان المتبقية
To ensure effective implementation of the arrangements set out in paragraphs 1, 2, 6, 8, 9 and 10 of resolution 986(1995), the Committee is committed to continuing to work closely with the Office of the Iraq Programme and all other offices concerned to expedite the processing of humanitarian contracts and the delivery of humanitarian supplies to Iraq.
ولكفالة التنفيذ الفعال للترتيبات التي تنص عليها الفقرات 1 و 2 و 6 و 8 و 9 و 10 من القرار 986(1995)، تلتزم اللجنة بمواصلة العمل بشكل وثيق مع مكتب برنامج العراق وسائر المكاتب الأخرى المهتمة بتعجيل تجهيز العقود الإنسانية وتوزيع الإمدادات الإنسانية في العراق
Underlining that the situation could present a serious risk to the timely termination of the programme, the Security Council addressed another letter to the Permanent Representative of Iraq to the United Nations urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat, to expedite the processing of the remaining letters of credit in respect of contracts where delivery has been effected(S/2007/661).
أكد مجلس الأمن أن الوضع يمكن أن يؤدي إلى مخاطر كبيرة تعترض سبيل إنهاء البرنامج في حينه، ووجَّهَ رسالة أخرى إلى مندوب العراق الدائم لدى الأمم المتحدة، يحث فيها حكومة العراق على بذل قصارى جهودها، بالاتصال مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، للتعجيل بتجهيز خطابات الاعتماد المتعلقة بالعقود التي تم فيها التسليم(S/2007/661
The Special Committee has held a number of informal meetings at the expert level with a view to expediting the processing of humanitarian supplies to Iraq.
وقد عقدت اللجنة الخاصة عددا من اﻻجتماعات غير الرسمية، على صعيد الخبراء، بهدف تعجيل عملية تجهيز اﻹمدادات اﻹنسانية للعراق
The Committee has convened a number of informal meetings at expert level with a view to expediting the processing of applications presented to it, and has agreed to free funds allocated to applications
وقد عقدت اللجنة عددا من اﻻجتماعات غير الرسمية على مستوى الخبراء بهدف تعجيل عملية تجهيز الطلبات المقدمة إليها ووافقت على تحرير أموال كانت مخصصة لطلبات علقت
Calls upon the international community to continue its assistance, with a view to alleviating the intolerable conditions in Rwandan prisons and to expediting the processing of cases, encourages the Government of Rwanda to continue its efforts to improve the judicial system, including by expediting the trial process, and encourages the Government of Rwanda to continue to improve the situation in the prisons;
تطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم مساعدته، من أجل تخفيف حدة اﻷحوال التي ﻻ تطاق في السجون الرواندية والتعجيل بمعالجة القضايا، وتشجع حكومة رواندا على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النظام القضائي، بما في ذلك التعجيل بإجراءات المحاكمة، وتشجع حكومة رواندا على مواصلة تحسين الحالة في السجون
international community to continue its assistance, with a view to alleviating the intolerable conditions in Rwandan prisons and to expediting the processing of cases, and encouraged the Government of Rwanda to continue its efforts to improve the judicial system, including by expediting the trial process, and to continue to improve the situation in the prisons.
يواصل تقديم مساعدته، من أجل تخفيف حدة اﻷحوال التي ﻻ تطاق في السجون الرواندية والتعجيل بمعالجة القضايا، وشجعت حكومة رواندا على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النظام القضائي، بما في ذلك التعجيل بإجراءات المحاكمة، ومواصلة تحسين الحالة في السجون
Calls upon the international community to continue its assistance with a view to alleviating the intolerable conditions in Rwandan prisons and to expediting the processing of cases, and encourages the Government of Rwanda to continue its efforts to improve the situation in the prisons and to expedite the processing of cases;
تطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم مساعدته من أجل تخفيف حدة اﻷحوال التي ﻻ تطاق في السجون الرواندية والتعجيل بمعالجة القضايا، وتشجع حكومة رواندا على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين الحالة في السجون والتعجيل بمعالجة القضايا
This is necessary to expedite the processing of applications and to give quick clearances;
وهذا ضروري ﻹسراع تجهيز الطلبات المقدمة ومنح التصاريح بسرعة
Results: 203, Time: 0.1699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic