TO IMPLEMENT MANDATES in Russian translation

[tə 'implimənt 'mændeits]
[tə 'implimənt 'mændeits]
выполнять мандаты
to implement mandates
to fulfil the mandates
carry out the mandates
to deliver mandates
для выполнения мандатов
to fulfil the mandates
for meeting the mandates
to carry out the mandates
to implement the mandates
for the implementation of mandates
fulfilment of mandates
delivery of mandates
для осуществления мандатов
to implement mandates
for the implementation of mandates
to fulfil the mandates
to carry out mandates
осуществлять мандаты
to carry out mandates
to implement the mandates

Examples of using To implement mandates in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the need for a framework as well as necessary training and capacities to implement mandates for the protection of civilians.
также обеспечение соответствующей профессиональной подготовки и кадровых ресурсов для выполнения мандатов по защите гражданских лиц.
The Committee considers that the current more stable level of peacekeeping activity should allow for an intensified focus on how to implement mandates in a more effective and cost-efficient manner.
Комитет считает, что нынешние условия, характеризующиеся более стабильными масштабами миротворческой деятельности, должны позволять сосредоточивать более пристальное внимание на путях повышения результативности и эффективности осуществления мандатов с точки зрения затрат.
thereby reflecting their understanding of the necessity to implement mandates in a less costly manner, and taking into account the characteristics of mandates and activities.
свидетельствует об осознании ими необходимости выполнять мандаты с меньшими затратами с учетом особенностей мандатов и мероприятий.
not an artificial solution to the problem of the lack of resources available to Conference Services to implement mandates.
не в качестве искусственного решения проблемы отсутствия ресурсов, предназначающихся для конференционного обслуживания в целях выполнения мандатов.
as well as civil society and nongovernmental organizations, in order to implement mandates effectively and in a coordinated manner.
также гражданское общество и неправительственные организации, в целях обеспечить эффективное и скоординированное осуществление мандатов.
thereby enabling the Department's managers to determine the most effective ways to implement mandates.
позволит руководителям Департамента определить наиболее эффективные пути выполнения мандатов.
The Military Adviser provided strategic guidance on issues such as capability gaps between created forces and their ability to implement mandates; predictive analysis in anticipation of a crisis
Военный советник обеспечивал стратегическое руководство в решении таких вопросов, как несоответствия между потенциалом сформированных сил и их способностью выполнять мандаты; предсказуемостный анализ потенциальной кризисной ситуации
other assets that appear to be out of proportion to what the Mission really requires to implement mandates.
иное имущество, которые, как представляются, несоразмерны тому, что реально требуется Миссии для выполнения мандатов.
understanding of what was needed for peacekeeping missions to implement mandates to protect civilians,
осмысление того, что необходимо миротворческим миссиям для выполнения задач по защите гражданских лиц,
political support to implement mandates, support for faster deployment,
политическую поддержку в отношении осуществления мандатов, содействие более быстрому развертыванию
leading to crises of all degrees, from the oil-for-food scandal to the lack of progress on new office facilities at the Economic Commission for Africa, to the failure to implement mandates on development.
и заканчивая задержками в строительстве служебных помещений Экономической комиссии для Африки и провалами в выполнении мандатов в сфере развития.
effective monitoring could assist managers to implement mandated activities, thereby achieving the stated objectives
эффективный контроль может помочь руководителям в осуществлении утвержденной деятельности через достижение установленных целей
seriously undermine its capacity to implement mandated programmes and activities.
серьезным образом подорвать ее возможности в деле осуществления предусмотренных мандатами программ и мероприятий.
was undermining its ability to implement mandated programmes and activities.
подрывает ее способность осуществлять подмандатные программы и деятельность.
which was adversely affecting the Secretariat's capacity to implement mandated programmes and activities.
отрицательно сказывается на способности Секретариата осуществлять утвержденные программы и мероприятия.
Secretariat units will seek to obtain legal advice concerning the legal regime of the Organization necessary to implement mandated programmes and activities.
подразделения Секретариата будут обращаться за юридической консультацией по вопросам, касающимся правового режима Организации, когда это необходимо для осуществления утвержденных программ и деятельности.
The decision taken thereon by the General Assembly would affect the ability of the Secretariat to implement mandated programmes.
Решение, принятое по ним Генеральной Ассамблеей, будет оказывать воздействие на способность Секретариата осуществлять утвержденные программы.
It has a high implementation rate because of its high salary content as posts are required to implement mandated, ongoing activities at headquarters.
Для нее характерен высокий показатель освоения ресурсов вследствие высокого удельного веса расходов на заработную плату сотрудников, требуемых для непрерывного осуществления утвержденной деятельности в штаб-квартире.
The European Union concurred with the Advisory Committee that the Secretariat should evaluate the entire quantum of resources necessary to implement mandated activities.
Европейский союз согласен с мнением Консультативного комитета о том, что Секретариату следует оценивать весь объем ресурсов, необходимых для осуществления санкционированных видов деятельности.
The Organization's continuing financial difficulties were adversely affecting its ability to implement mandated programmes and activities fully and effectively.
Сохраняющиеся у Организации финансовые трудности негативно сказываются на ее способности осуществлять санкционированные программы и мероприятия в полном объеме и эффективно.
Results: 41, Time: 0.0747

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian