fulfil their obligationsfulfil their commitmentsmeet their obligationshonour their commitmentscomply with their obligationsimplement their commitmentsto honour its obligationsimplement their obligationsabide by its obligationsto discharge their obligations
to fulfil its obligationsto meet its obligationsto fulfil its commitmentsto implement their obligationsto implement its commitmentsto comply with their obligationsto fulfill its commitmentsto comply with its commitmentfulfilment of their commitmentsto perform its obligations
fulfil their commitmentsfulfil its obligationsits commitmentsmeet its obligationsmeet their commitmentscomply with its obligationsto implement their commitmentsto honour their obligationsto abide by their obligationsto assume its responsibilities
Examples of using
To meet its commitments
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
the European Union has taken effective measures to meet its commitments as a donor.
партнерства Европейский союз принял эффективные меры, направленные на выполнение своих обязательств в качестве донора.
Algeria called on the international community to support Sierra Leone in providing it with the technical assistance it had requested in order to meet its commitmentsto human rights.
Алжир призвал международное сообщество поддержать Сьерра-Леоне и оказать ей запрошенную техническую помощь в целях выполнения ее обязательств в области прав человека.
On that foundation of partnership, the EU has taken effective measures to meet its commitments as a donor.
the Islamic Republic of Iran should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance.
Республика Иран должна и далее получать международную помощь, с тем чтобы иметь возможность выполнять свои обязательства в соответствии с пунктом А примерного перечня мер, которые могут быть приняты Совещанием Сторон в случае несоблюдения.
the United Republic of Tanzania should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance.
Республика Танзания должна и далее получать международную помощь, с тем чтобы иметь возможность выполнять свои обязательства в соответствии с пунктом А примерного перечня мер, которые могут быть приняты Совещанием Сторон в случае несоблюдения.
While Africa has done everything possible to meet its commitments since the establishment of UN-NADAF, the facts show
Turkmenistan should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance;
далее получать международную помощь, с тем чтобы иметь возможность выполнять свои обязательства в соответствии с пунктом А примерного перечня мер, которые могут быть приняты Совещанием Сторон в случае несоблюдения;
Senegal welcomed the efforts made by Benin to meet its commitments in the area of human rights,
Представитель Сенегала приветствовал усилия, прилагаемые Бенином для выполнения своих обязательств в области прав человека,
requested to know what steps the Committee would take to encourage the State party to meet its commitments.
задал вопрос о том, какие меры примет Комитет для того, чтобы побудить государство- участник выполнить свои обязательства.
the Libyan Arab Jamahiriya should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance.
Арабская Джамахирия должна и далее получать международную помощь, с тем чтобы иметь возможность выполнять свои обязательства в соответствии с пунктом А примерного перечня мер, которые могут быть приняты Совещанием Сторон в случае несоблюдения.
It referred to concrete measures already taken by Afghanistan to meet its commitments, including the ratification of the additional protocols to the Geneva Conventions,
Он указал на конкретные меры, уже принятые Афганистаном для выполнения своих обязательств, включая ратификацию дополнительных протоколов к Женевским конвенциям,
the Government's inability thus far to meet its commitments for the preparation of the local elections will affect the already delayed timeline.
неспособность правительства до настоящего момента выполнить свои обязательства по подготовке местных выборов скажутся на сроках проведения выборов, которые уже и без того затянулись.
the Russian Federation should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance.
Российская Федерация должна и далее получать международную помощь, с тем чтобы иметь возможность выполнять свои обязательства в соответствии с пунктом А примерного перечня мер, которые могут быть приняты Совещанием Сторон в случае несоблюдения.
such units(emission reduction units) may not be used by a Party to meet its commitments under Article 3 until any issue of compliance is resolved”.
что" никакие такие единицы( единицы сокращения выбросов) не могут использоваться ни одной из Сторон для выполнения своих обязательств по статье 3 до тех пор, пока не будет решен вопрос о соблюдении.
to secure peace and stability, while stressing the need for budgetary support for those efforts in order to enable the Government to meet its commitments.
вместе с тем подчеркивает необходимость оказания этим усилиям бюджетной поддержки в целях обеспечения правительству возможности выполнить свои обязательства.
In that regard, Sierra Leone should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance.
В этой связи СьерраЛеоне должна и далее получать международную помощь, с тем чтобы иметь возможность выполнять свои обязательства в соответствии с пунктом А примерного перечня мер, которые могут быть приняты Совещанием Сторон в случае несоблюдения.
provided that any such CERs may not be used by a Party to meet its commitments under Article 3 until the issue is resolved7.
после возникновения этого вопроса при условии, что никакие такие ССВ не могут использоваться никакой Стороной для выполнения своих обязательств по статье 3 до решения этого вопроса 7/.
Belarus should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by the Meeting of the Parties in respect of noncompliance;
далее получать международную помощь с тем, чтобы иметь возможность выполнять свои обязательства в соответствии с пунктом А примерного перечня мер, которые могут быть приняты Совещанием Сторон в случае несоблюдения;
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations cited the many recent steps taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo to meet its commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework for
Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира отметил целый ряд мер, которые были недавно приняты правительством Демократической Республики Конго для выполнения своих обязательств в соответствии с Рамочным соглашением о мире,
Core funds also enable UNDP to meet its commitmentsto the highest standards of quality control
Основные средства позволяют ПРООН выполнять свои обязательства в соответствии с высочайшими стандартами контроля качества
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文