TO PROVIDE AN ENABLING ENVIRONMENT in Russian translation

[tə prə'vaid æn i'neibliŋ in'vaiərənmənt]
[tə prə'vaid æn i'neibliŋ in'vaiərənmənt]
обеспечить благоприятные условия
to ensure an environment favourable
provide an enabling environment
to ensure an enabling environment
ensure a conducive environment
ensure favourable conditions
provide favorable conditions
to assure favourable conditions
создать благоприятные условия
create an enabling environment
create favourable conditions
to create an environment conducive
create a favourable environment
create favorable conditions
to create enabling conditions
to provide an enabling environment
create conditions conducive
create a positive environment
to establish an enabling environment
для создания благоприятных условий
for an enabling environment
to create an enabling environment
to create favourable conditions
to create a favourable environment
to create an environment conducive
to create conditions conducive
to create favorable conditions

Examples of using To provide an enabling environment in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The role of ODA was to provide an enabling environment and to support the development of infrastructure
Роль ОПР заключается в обеспечении благоприятных условий и поддержке развития инфраструктуры
To provide an enabling environment to promote the sustainability
Обеспечить стимулирующую среду, способствующую устойчивости
non-governmental organizations as the best mechanism to provide an enabling environment for a healthy life through the provision of knowledge, information, skills and motivation;
наиболее эффективного механизма для создания благоприятных условий для ведения здорового образа жизни посредством передачи знаний и информации, формирования навыков и создания стимулов;
related planning processes will be to maximize opportunities to provide an enabling environment for economic growth benefiting particularly the poor.
области землевладения будет заключаться в том, чтобы максимально расширить возможности для создания благоприятных условий экономического роста, который бы в особенности отвечал интересам неимущих.
as well as to provide an enabling environment for private sector activities see A/50/225.
а также создания благоприятных условий для деятельности частного сектора см. A/ 50/ 225.
The goal is not to develop leadership in order to micromanage, but rather to provide an enabling environment in which to close the gap between policy
Цель состоит не в том, чтобы готовить лидеров к осуществлению управления с контролем мельчайших деталей, а в том, чтобы создать благоприятные условия для устранения разрыва между стратегиями/ политикой
transit developing countries have undertaken wide-ranging measures to modernize their legislation in order to provide an enabling environment for efficient transit operation
развивающимися странами транзита предпринимаются широкие усилия по пересмотру действующего законодательства в целях создания условий, которые благоприятствовали бы повышению эффективности транзитных перевозок
armed groups or terrorists, and to provide an enabling environment for their activities.
вооруженными группами или террористами, и создать условия, благоприятствующие деятельности журналистов.
NGOs could have as its main objective to provide an enabling environment for the contribution of the institutions of civil society to global governance
Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями могло бы быть обеспечение благоприятных условий для внесения институтами гражданского общества вклада в глобальное управление
particularly in the international taxation area, to provide an enabling environment for expansion of international trade
особенно в области международного налогообложения, создания благоприятных условий для расширения международной торговли
emphasized that his Government would endeavour to provide an enabling environment for the success of UNOMSIL.
правительство Сьерра-Леоне сделает все возможное для создания условий, способствующих успешной деятельности МНООНСЛ.
urged Turkmenistan to provide an enabling environment for the establishment and active involvement of women's
настоятельно призвал Туркменистан обеспечить благоприятные условия для создания женских и правозащитных организаций
Urges the Government of Liberia to provide an enabling environment for the promotion of socio-economic development
Настоятельно призывает правительство Либерии создать благоприятные условия для содействия социально-экономическому развитию
not only to provide an enabling environment and the ground rules for engagement,
все же необходима институциональная основа не только для создания благоприятных условий и определения основных принципов работы,
the statutory bodies are empowered to provide an enabling environment for the private sector
директивные органы имеют средства и возможности для создания условий, благоприятствующих тому, чтобы частный сектор
were committed to providing an enabling environment for the private sector.
привержены делу обеспечения благоприятного климата для частного сектора.
Good governance at the international level was crucial to providing an enabling environment for sustainable development.
Благое управление на международном уровне было признано в качестве имеющего решающее значение для обеспечения благоприятных условий для устойчивого развития.
Further, policies are needed to provide an enabling environment for entrepreneurship.
Кроме того, необходимы стратегии формирования стимулирующего окружения для предпринимательской деятельности.
multilateral initiatives to provide an enabling environment for services.
направленным на создание благоприятной среды в секторе услуг.
My Government will continue to provide an enabling environment for the private sector to thrive and expand.
Мое правительство будет и впредь создавать благоприятные условия для развития и расширения частного сектора.
Results: 1167, Time: 0.1013

To provide an enabling environment in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian