TO REDUCE TENSION in Russian translation

[tə ri'djuːs 'tenʃn]
[tə ri'djuːs 'tenʃn]
по ослаблению напряженности
to reduce tension
to ease tensions
to defuse tensions
по уменьшению напряженности
to reduce tension
снизить напряженность
to reduce tension
to de-escalate tensions
to alleviate tensions
на снижение напряженности
to reduce tension
уменьшить напряженность
to reduce tensions
в целях смягчения напряженности
ослабить напряженность в отношениях
уменьшить напряжение
to reduce tension
to reduce the voltage

Examples of using To reduce tension in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Working against the efforts to reduce tension during this period, a number of incidents added to problems on the ground,
Подрывающим усилия, направленные на ослабление напряженности в рассматриваемом периоде, был ряд инцидентов,
In other cases, senior staff of the Department of Political Affairs have helped to reduce tension through quiet diplomacy.
В других случаях старшие сотрудники Департамента по политическим вопросам содействовали ослаблению напряженности с помощью тихой дипломатии.
one of the effects of which is to reduce tension in prisons.
одним из последствий такого порядка является снижение уровня напряженности в тюрьмах.
subregional levels in order to reduce tension and conflict and thus to promote peace,
субрегиональном уровнях в целях ослабления напряженности и конфликтов и укрепления мира,
As part of its work, it holds regular meetings with local authorities in order to reduce tension, improve safety and security and promote confidence between the parties.
Часть своей работы она осуществляет путем проведения регулярных встреч с местными властями в целях снижения напряженности, повышения уровня безопасности и укрепления доверия между сторонами.
Early agreement on the proposed package of measures to reduce tension along the ceasefire lines would be a significant step forward.
Существенным шагом вперед было бы скорейшее достижение соглашения по предложенному пакету мер с целью ослабления напряженности вдоль линий прекращения огня.
helping to reduce tension and generate dialogue.
помогая снижать уровень напряженности и налаживать диалог.
The implementation of military confidence-building measures has been a long-standing wish to UNFICYP in order to reduce tension between the two sides.
ВСООНК давно желают осуществления военных мер укрепления доверия в целях снижения напряженности в отношениях между обеими сторонами.
to engage in dialogue in order to reduce tension in the region.
начать диалог, с тем чтобы сократить напряженность в этом регионе.
The goal of consistent implementation of those instruments is to prevent situations that could lead to conflict and to reduce tension with respect to the observance of human rights.
Последовательное осуществление указанных документов нацелено на предотвращение ситуаций, ведущих к конфликтам, и снижение напряженности, соблюдение прав человека.
Nor have the military authorities accepted the package of reciprocal measures proposed by UNFICYP to reduce tension along the ceasefire lines.
Кроме того, военные власти не приняли пакет взаимных мер, предложенный ВСООНК для ослабления напряженности вдоль линий прекращения огня.
the Palestinian Authority to reduce tension and move towards permanent peace.
Палестинским органом для ослабления напряженности и продвижения по пути к стабильному миру.
innovative ways to utilize sports as a source of communication and a way to reduce tension and generate dialogue.
новаторские способы использования спорта в качества канала связи и способа ослабления напряженности и начала диалога.
Meanwhile, in Southern Kordofan, UNMIS, together with other United Nations agencies, actively supported local authorities in their efforts to reduce tension after clashes between local police
Тем временем в Южном Кордофане МООНВС вместе с другими учреждениями Организации Объединенных Наций активно поддерживали местные власти в их усилиях по ослаблению напряженности после столкновений между местной полицией
the provisions of the Convention” or to the“artificial division of the island that hinders efforts to reduce tension among the communities”, can only be described as seriously misguided or totally hypocritical.
что" сохраняющееся искусственное разделение страны неблагоприятно влияет на усилия по уменьшению напряженности между общинами", можно рассматривать только как абсолютно необоснованные или полностью лицемерные.
in which it stated that the continuing artificial division of the country had adversely affected efforts to reduce tension among the various ethnic
что" сохраняющееся искусственное разделение страны неблагоприятно влияет на усилия по уменьшению напряженности между различными этническими
education for sustainable development so as to reduce tension in camps and to prepare refugees for their return.
связанная с необходимостью снизить напряженность в лагерях и подготовить беженцев к возвращению домой.
the overall effort to reduce tension, curb proliferation
направленных на снижение напряженности, борьбу с распространением вооружений
The Committee further wishes to reiterate that the continuing artificial division of the country has adversely affected efforts to reduce tension among the various ethnic
Комитет также хотел бы вновь повторить, что сохраняющееся искусственное разделение страны неблагоприятно влияет на усилия по уменьшению напряженности между различными этническими
the EU supports endeavours of incumbent Georgian authorities to reduce tension with Russia in parallel to maintaining the European course.
Европейский Союза поддерживает стремление нынешнего грузинского правительства снизить напряженность с Россией параллельно с сохранением курса на европейскую интеграцию.
Results: 105, Time: 0.0843

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian