TO TAKE EFFECT in Russian translation

[tə teik i'fekt]
[tə teik i'fekt]
вступили в силу
entered into force
came into force
came into effect
took effect
became effective
entered into effect
обрести силу
to take effect
to gain strength
find the strength
вступить в силу
enter into force
come into force
come into effect
take effect
become effective
enter into effect
вступило в силу
entered into force
came into force
came into effect
into effect
became effective
became executory
became enforceable
вступила в силу
entered into force
came into force
came into effect
became effective
took effect
entered into effect

Examples of using To take effect in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
is scheduled to take effect in July 2013.
должен вступить в силу в июле 2013 года.
the setup wizard will reboot the DAP-1320 for the new settings to take effect.
мастер установки перезагрузит DAP- 1320 для того, чтобы новые настройки вступили в силу.
For the new address to take effect, complete the Global IPv6 address
Чтобы настройка нового адреса вступила в силу, заполните поля« Глобальный адрес IPv6»
Authorized the Director-General to issue a formal notification to the parties involved in the Memorandum of Understanding before 31 December 2004 to enable the Memorandum of Understanding to take effect;
Уполномочил Генерального директора до 31 декабря 2004 года направить сторонам меморан- дума о договоренности официальное уведомление, с тем чтобы меморандум о договоренности мог вступить в силу;
you can click on the‘Perform Optimizations' button for all the changes to take effect.
вы можете нажать на« Выполнение оптимизации‘ кнопку на все изменения вступили в силу.
The new curricula for the upper secondary school is also expected to take effect in 1998.
Новое учебное расписание для старших классов средней школы также должно вступить в силу в 1998 году.
After entering the new passcode it may take a few seconds for the change to take effect.
После ввода нового пароля может потребоваться несколько секунд, чтобы изменения вступили в силу.
for the changes to take effect.
чтобы изменения вступили в силу.
However, you can create spell effects and leave them to take effect when the time stop spell ends.
Однако, вы можете создавать эффекты заклинаний и оставлять их, чтобы они вступили в силу, когда заклинание остановка времени закончится.
restart the daemon for configuration changes to take effect.
ее необходимо остановить и перезапустить, чтобы изменения вступили в силу.
When the side effects of the Terrigen Mist began to take effect, he flung Fatale
Когда смертоносные побочные эффекты Тумана Терригена начали вступать в силу, он отправил своих сокомандников Фаталя
And yet this is the period when they begin to take effect, sleeping earlier, Winter Games.
А еще это период, когда начинают вступать в силу, спящие ранее, зимние игры.
enter it in the box to take effect in calculating the final price.
введите его в поле вступит в силу в расчете окончательной цены.
shall be deemed to take effect 60 days after its date of publication.
и считается вступившим в силу спустя 60 дней после его публикации.
A major reform of the Party concerned's administrative court system was currently under way, to take effect as of January 2014.
В соответствующей Стороне осуществляется глубокая реформа системы административного правосудия, которая вступает в силу в январе 2014 года.
we still need 10 more ratifications from specific countries for the Treaty to take effect.
нам необходимо еще 10 ратификаций со стороны конкретных стран, с тем чтобы Договор вступил в силу.
become law and to take effect.
он стал законом и вступил в силу.
that user must log off for the new password to take effect.
он должен завершить сеанс, чтобы новый пароль вступил в силу.
The Australian Government is preparing new accreditation rules for family dispute resolution practitioners to take effect from 1 July 2009.
Правительство Австралии в настоящее время готовит новые правила аккредитации для практикующих специалистов в области урегулирования споров, которые вступят в силу с 1 июля 2009 года.
the Migrants Protocol are expected to take effect in late 2003
Протокол о мигрантах, как предполагается, вступят в силу в конце 2003 года
Results: 73, Time: 0.0594

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian