TO THE CIVIL CODE in Russian translation

[tə ðə 'sivəl kəʊd]
[tə ðə 'sivəl kəʊd]
к гражданскому кодексу
to the civil code

Examples of using To the civil code in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Under the amendments to the Civil Code, the family surname remained that of the husband.
В соответствии с внесенными в Гражданский кодекс поправками фамилией членов семьи остается фамилия мужа.
The proposed changes to the Civil Code would have the effect of disallowing any non-profit organization to..
В результате предлагаемых изменений в Гражданском кодексе не будет допускаться деятельность любых некоммерческих организаций без их регистрации в государственных органах.
The reforms to the Civil Code contained in Law No. 43 represented undoubted progress for the cause of women's rights in Ecuador.
Изменения гражданского кодекса, содержащиеся в законе№ 43, несомненно, представляют собой прогресс в деле содействия осуществлению прав женщин в Эквадоре.
A new article added to the Civil Code stipulates that spouses are under the obligation to care for and show compassion for
В соответствии с требованием новой статьи, включенной в Гражданский кодекс, супруги обязаны заботиться о своих малолетних приемных детях
However the Duma is already in the process of drafting amendments to the Civil Code that will would allow registered capital to include secured debt
Впрочем, в Думе уже находится проект правительственных поправок в Гражданский кодекс, разрешающий формировать уставный капитал из долгов, погашая их акциями
For example, they had promoted the recent amendments to the Civil Code which provided for the registration of religious associations.
Например, недавно они поддержали внесение поправок в Гражданский кодекс, который предусматривает регистрацию религиозных объединений.
In the draft preliminary amendments to the Civil Code, this article is expanded to include the obligation to report the abandonment to the competent judge
Новая редакция данной статьи, предложенная в проекте Гражданского кодекса, предусматривает обязанность заявить о данном факте в суд надлежащей юрисдикции
The Company acts in pursuance to the Civil Code of the Russian Federation, the Federal Law“On Joint-Stock Companies”,
Общество действует в соответствии с Гражданским кодексом РФ, Федеральным законом« Об акционерных обществах»,
Also, the Law introduced relevant amendment to the Civil Code of Ukraine that allows suspending a member of the company's executive body from the exercise of his or her functions at any time.
Также Законом внесено соответствующие изменения в Гражданский кодекс Украины, позволяющие временно отстранить члена исполнительного органа компании от исполнения его обязанностей в любой момент.
Turning to domestic violence, he noted that major amendments had been made to the Civil Code enabling judges to evict violent spouses from the family home.
Относительно насилия в семье он говорит, что в Гражданский кодекс были внесены важные поправки, позволяющие судьям наказывать прибегающих к насилию мужей выселением из дома, в котором проживает семья.
The section of this report dealing with article 16 describes the amendments to the Civil Code regulating rights
В статье 16 настоящего доклада будет дан обзор поправок в Гражданский кодекс, регулирующих вопросы прав
A vivid example of this is the draft law on introducing new provisions to the Civil Code, stipulating moral damage compensation that has made so much noise lately.
Яркий пример- вызвавший недавно столько шума законопроект о внесении в Гражданский кодекс новых положений, предусматривающих внедрение института возмещения морального вреда.
Following the amendments to the Civil Code in 1993, further amendments redressed discrimination against women in the Social Security Act
Внесение в 1993 году в Гражданский кодекс поправок привело к упразднению в 1996 году дискриминирующих женщин положений Закона о социальном обеспечении
New draft amendments to the Civil Code of the Russian Federation propose introduction of escrow institute,
Новый проект изменений в Гражданский кодекс России предполагает введение института эскроу,
Such an opportunity is provided by bills with amendments to the Civil Code and other acts that the Ministry of Economic Development submitted to the government.
Такую возможность дают законопроекты с поправками в Гражданский кодекс и другие акты, которые минэкономразвития внесло в правительство.
(2) The transactions of a company with securities issued by it are made according to the Civil code, by this law, legislation on securities
( 2) Сделки общества с размещенными им ценными бумагами совершаются в соответствии с Гражданским кодексом, настоящим законом,
Legal norms concerning the family property are applied according to the Civil code of the Republic of Lithuania, art. 3.84(see the answer to question 63).
Правовой режим относительно семейного имущества применяется в соответствии с гражданским кодексом Литовской Республики ст. 3. 84( смотреть ответ при вопросе 63)….
The amendments to the Civil Code providing children of 14 years or older with a legal standing in court proceedings(June 2003);
Внесение поправок в Гражданский кодекс, наделяющих детей старше 14 лет процессуальной правоспособностью( июнь 2003 года);
For example, about 12 per cent of women only are officially married according to the civil code, while other types of"informal" unions prevail.
Например, только 12 процентов женщин состоят в официальном браке в соответствии с гражданским кодексом, тогда как в стране превалируют другие виды<< неформальных>> союзов.
Before the amendments were made to the Civil Code, the wife's paraphernal property was exempt from such liabilities.
До внесения поправок в Гражданский кодекс личное имущество жены освобождалось от такой ответственности.
Results: 173, Time: 0.0899

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian