Examples of using
To the civil code
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Pinar Ilkkaracan(Turkey) shared the strategies used by women's groups in two national campaigns to achieve major reforms to the Civil Code and Penal Code..
Pinar Ilkkaracan(Tuquie) a présenté les stratégies utilisées par les femmes dans le cadre de deux campagnes nationales, ayant pour but de réformer, en profondeur, le Code civil et le Code pénal.
the amendment to the Civil Code still does not carry the support of the majority.
la modification du Code civil ne bénéficie pas encore de l'appui de la majorité de l'opinion.
The State party submitted that the author may institute an action for compensation under article 105 of the Introductory Law to the Civil Code for damages suffered due to his ill-treatment.
L'État partie a répondu que l'auteur pouvait engager une action en dommages-intérêts en application de l'article 105 de la loi introduisant le Code civil, pour les préjudices subis du fait des mauvais traitements qui lui avaient été infligés.
State party's response The State party submits that the author may institute an action for compensation under article 105 of the Introductory Law to the Civil Code for damages suffered due to his ill-treatment.
L'État partie indique que l'auteur peut intenter une action pour indemnisation, au titre de l'article 105 de la loi introduisant le Code civil, des préjudices causés par les mauvais traitements qu'il a subis.
this provision has given rise in recent years to a number of amendments to the Civil Code.
ce qui a donné lieu, ces dernières années, à différentes révisions du code civil CC.
The State party submitted that the author may institute an action for compensation under article 105 of the Introductory Law to the Civil Code for damages suffered due to his ill-treatment.
L'État partie a indiqué que l'auteur pouvait intenter une action pour indemnisation, au titre de l'article 105 de la loi introduisant le Code civil, des préjudices causés par les mauvais traitements qu'il a subis.
For employment contracts formed in Quebec, the employment status is based on the total working relationship between the payer and the worker as compared to the Civil Code of Quebec C.c.
Au Québec, le statut d'emploi est basé sur l'ensemble de la relation de travail entre le payeur et le travailleur, selon le Code civil du Québec.
Since the coming into force of the amendments to the Civil Code in 1993, by Act XXI, married women have the right to administer property acquired before marriage(paraphernal property)
Depuis l'entrée en vigueur des amendements au Code civil en 1993, la loi XXI a donné le droit aux femmes mariées d'administrer la propriété acquise avant le mariage(propriété paraphernale)
As a result of the 1993 amendments to the Civil Code, married women have won the right to administer not only property which belonged to them before marriage(paraphernal property)
En résultat des amendements de 1993 au Code civil, les femmes ont gagné le droit d'administrer non seulement la propriété qui leur appartenait avant le mariage(propriété paraphernale)
A radical change to this situation was brought about by the 1993 amendments to the Civil Code which state that, the matrimonial home is to be established where the spouses may, determine by their common accord, in accordance with the needs of both spouses and the overriding interests of the family itself.
Un changement radical à cette situation a été apporté par les amendements de 1993 au Code civil qui précise que le foyer matrimonial doit être établi là où les époux peuvent déterminer d'un commun accord conformément aux besoins des deux époux et aux intérêts supérieurs de la famille elle-même.
In 1993, amendments were made to the Civil Code which defined the role of the husband as being that of the sole head of family prior to which the husband was vested with full authority over minor children
En 1993, des amendements ont été apportés au Code civil qui définissait le rôle du mari comme étant le seul chef de famille qui était doté d'une autorité complète sur les enfants mineurs
Since the coming into force of the amendments to the Civil Code in 1993, by Act XXI,
Avec l'entrée en vigueur des amendements au Code civil en 1993 conformément à la loi XXI,
Amendments to the Civil Code gave mothers and fathers equal authority over their children,
Les modifications apportées au Code civil octroient un niveau d'autorité égal aux mères
Changes have been made to the Civil Code of Québec by the entry into force of the Act to implement the Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption
Des modifications ont été apportées au Code civil du Québec par l'entrée en vigueur de la loi assurant la mise en œuvre de la Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale
She wished to know how the Government planned to implement the amendment to the Civil Code stipulating that children born out of wedlock could be registered using their father's name even in his absence,
Elle souhaite savoir comment le Gouvernement prévoit d'appliquer l'amendement au Code civil stipulant que les enfants nés hors mariage peuvent être enregistrés en utilisant le nom du père même en l'absence de celui-ci,
a 1989 amendment to the Civil Code had weakened the power of the head of the family making it possible for women to be considered heads of households.
un amendement de 1989 au Code civil a diminué le pouvoir du chef de famille en rendant possible pour une femme d'être considérée comme chef du foyer.
a brief reference must be made to family law following the amendments made to the Civil Code by Decree-Law No. 496/77 of 25 November,
il faut faire une brève référence au droit de la famille, suite aux altérations introduites au Code civil par le décret-loi No 496/77, du 25 novembre,
section 12 of the Introductory Act to the Civil Code.
section 12 de la loi introductive au Code civil.
In 1988, an amendment was made to the Civil Code of Saint Lucia, in which the age of majority was reduced, from twenty-one years to eighteen years, and hence the stipulation
Le Code civil de SainteLucie a été modifié en 1988 de façon à baisser l'âge de la majorité de 21 ans à 18 ans,
the Federal Council proposed to Parliament that amendments should be made to the Civil Code in order to guarantee equal treatment between mothers
du 16 novembre 2011, le Conseil fédéral propose au Parlement de modifier le code civil pour garantir l'égalité de traitement entre le père
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文