TWO FUNDAMENTAL PRINCIPLES in Russian translation

[tuː ˌfʌndə'mentl 'prinsəplz]
[tuː ˌfʌndə'mentl 'prinsəplz]
два основополагающих принципа
two fundamental principles
two basic principles
два основных принципа
two basic principles
two main principles
two fundamental principles
two major principles
два фундаментальных принципа
двух основополагающих принципах
two fundamental principles
two basic principles

Examples of using Two fundamental principles in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
OHCHR work in the area of trafficking is based on two fundamental principles: first,
Работа УВКПЧ в области торговли людьми базируется на двух основополагающих принципах: во-первых,
At that time, it was clearly demonstrated that an effective international law of the sea could be achieved only if it were based on two fundamental principles whose validity could not be called into question:
Тогда было совершенно четко продемонстрировано, что эффективного международного морского права можно добиться лишь в том случае, если оно будет базироваться на двух основополагающих принципах, действенность которых не может вызывать никаких сомнений: во-первых,
OHCHR work in the area of trafficking is based on two fundamental principles: first,
При этом УВКПЧ исходит из двух основополагающих принципов: вопервых, права человека должны быть
The work of the Office in this area is based on two fundamental principles: first,
В своей деятельности в этой области Управление руководствуется двумя основополагающими принципами: во-первых,
The European Union held the view that space activities must be carried out in line with two fundamental principles, namely that space technology must promote social,
По мнению Европейского союза, космическая деятельность должна проводиться с учетом двух основополагающих принципов, в соответствии с которыми космические технологии должны содействовать социально-экономическому и культурному развитию одновременно
COSO's Monitoring Guidance builds on two fundamental principles originally established in COSO's 2006 Guidance:
Руководство COSO по мониторингу основывается на двух фундаментальных принципах, заложенных в Руководстве COSO 2006: Постоянные
The Act of 29 July 1991 concerning reform of the educational system is based on two fundamental principles, namely that education shall be free
Закон от 29 июля 1991 года о реформе системы образования исходит из двух основополагающих принципов: из бесплатного характера образования, призванного на практике обеспечить
Iraq's approach to this question is based on two fundamental principles:(a) The purpose of the recognition of the rights of minorities should be application of the principle of non-discrimination among citizens, regardless of their ethnic,
Подход Ирака к решению этой проблемы основан на двух важнейших принципах: a целью признания прав меньшинств должно быть осуществление принципа недискриминации между гражданами,
in the view of many delegations, the importance of developing an applicable substantive law to circumscribe more clearly the jurisdiction ratione materiae of the Court so that the two fundamental principles of criminal law,
важность разработки применимого материального права для более четкого очерчивания границ предметного круга ведения Суда, с тем чтобы соблюсти оба фундаментальных принципа уголовного права:
manifestations" and set out two fundamental principles that should guide the process of decolonization: self-determination and territorial integrity.
и были установлены два основополагающих принципа, которыми следует руководствоваться в процессе деколонизации: самоопределение и территориальная целостность.
The Act of 29 July 1991 on reform of the education system was based on two fundamental principles, namely free education,
Закон от 29 июля 1991 года о реформе системы образования исходит из двух основополагающих принципов: бесплатности образования, призванной на практике
Adequate verification and transparency are two fundamental principles of disarmament.
Адекватный контроль и транспарентность- это два основных принципа разоружения.
In the body of the Constitution are two fundamental principles absolutely prohibiting any form of discrimination.
Текст основного закона содержит два основополагающих принципа, касающихся абсолютного запрета дискриминации в любой форме.
It is based on two fundamental principles of international law referred to in the preamble, principles which are deemed complementary.
Она базируется на двух указанных в преамбуле основополагающих принципах международного права, которые являются взаимодополняющими.
Switzerland stresses that the credibility of any humanitarian commitment is closely linked to respect for two fundamental principles: neutrality and impartiality.
Швейцария хотела бы напомнить о том, что доверие к любым гуманитарным обязательствам непосредственно связано с соблюдением двух основополагающих принципов, а именно: нейтралитет и беспристрастность.
The Citizenship Act of 1992(paras. 12 and 13) appeared to juggle with the two fundamental principles of citizenship- jus solis
Как представляется, в Законе о гражданстве 1992 года( пункты 12 и 13) чередуются оба основополагающих принципа гражданства, каковыми являются право почвы
The Government's overall policy towards Gibraltar remains as set out in its response to the Committee's last report:'The Government's policy… is based on two fundamental principles.
Общая политика правительства в отношении Гибралтара остается такой же, как она была сформулирована в его ответе на прошлый доклад Комитета:<< Политика правительства… основывается на двух базовых принципах.
in particular, the independence of the judiciary, two fundamental principles which are essential for the establishment of democracy
особенно независимости судебных органов- двух важнейших принципов, соблюдение которых необходимо для установления демократии
The proposed amendment would merely have affirmed two fundamental principles on the basis of which Member States had joined the Organization,
Предложенная поправка позволила бы закрепить два главных принципа, на основе которых государства- члены вступили в Организации, а именно принципы равной суверенности государств
It is a rejection of the two fundamental principles of the peace process:
Это отрицание двух основных принципов мирного процесса:
Results: 11002, Time: 0.0646

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian