UNANIMOUSLY DECIDED in Russian translation

[juː'næniməsli di'saidid]
[juː'næniməsli di'saidid]
единогласно постановил
unanimously decided
decided , without objection
unanimously agreed
единогласно решили
unanimously decided
unanimously agreed
единодушно решили
unanimously decided
unanimously agreed
единогласно приняли решение
unanimously decided
unanimously agreed
приняла единогласное решение
unanimously decided
единодушно постановила
unanimously decided
единогласно постановила
unanimously decided
единогласно постановили
unanimously decided
unanimously agreed
единогласно решил
unanimously decided
unanimously agreed
единогласно решило
unanimously decided
единодушно решила

Examples of using Unanimously decided in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
when the world unanimously decided to devise a responsible way of relating environment to development.
в Рио человечество приняло единодушное решение изыскать надежный способ увязать между собой охрану окружающей среды и развитие.
The participants of the meeting unanimously decided to consider the works carried out by the initial organization N1 for 2015 satisfactory.
Голосованием участников собрания первичной организации единогласно было принято решение оценить работу первичной организации N 1 удовлетворительно.
The general assembly of the organization unanimously decided to relocate the association's headquarters
На общем собрании членов организации было принято единогласное решение о переводе ее штаб-квартиры
Likewise, both the Secretary General and the Executive Committee of INTERPOL unanimously decided to issue the arrest warrants(known as"red notices")
Кроме того, как Генеральный секретарь Интерпола, так и Исполнительный комитет упомянутой организации единодушно приняли решение о том, что необходимо публиковать
The Allied Reparations Commission unanimously decided to grant Germany a six-month moratorium on reparations payments.
Сентября союзническая комиссия по репарациям единогласным решением зафиксировала факт отставания Германии по срокам репарационных поставок.
have none the less unanimously decided that there is no alternative to continuing with the peace effort.
вместе с тем единодушно решили, что нет иного пути, кроме продолжения мирных усилий.
but the judges unanimously decided to call the winner
однако судьи единогласным решением назвали победителем
At its 107th meeting, on 21 June 2006, the Committee considered the application of the Republic of Montenegro and unanimously decided to recommend to the Security Council that the Republic of Montenegro be admitted to membership in the United Nations.
На своем 107м заседании 21 июня 2006 года Комитет рассмотрел заявление Республики Черногория и единогласно постановил рекомендовать Совету Безопасности, чтобы Республика Черногория была принята в члены Организации Объединенных Наций.
At its 108th meeting, on 11 July 2011, the Committee considered the application of the Republic of South Sudan and unanimously decided to recommend to the Security Council that the Republic of South Sudan be admitted to membership in the United Nations.
На своем 108м заседании 11 июля 2011 года Комитет рассмотрел заявление Республики Южный Судан и единогласно постановил рекомендовать Совету Безопасности, чтобы Республика Южный Судан была принята в члены Организации Объединенных Наций.
According to Mr. Bungle bassist Trevor Dunn,"we unanimously decided to go on without him because he wasn't growing with the rest of the band
По словам бас- гитариста Тревора Данна:« Мы единодушно решили обойтись без него, потому что он не рос вместе с
The Court unanimously decided that Ms. J. should not be disqualified because she had not discussed the question of guilt in the present case,
Суд единогласно постановил, что г-жу Й. не следует отстранять, поскольку она не обсуждала вопрос о виновности в данном деле, а высказанные ею мнения не так
having learned by satellite phone of the interception of the flotilla, unanimously decided to proceed to Gaza as planned,
узнав по спутниковому телефону о перехвате флотилии, единодушно решили продолжить путь в Газу,
speculations are likely(…), we unanimously decided not to return to this problem", Speaker of RA National Assembly said.
могут последовать всякого рода разговоры, обсуждения и спекуляции(…), мы единогласно приняли решение к этой проблеме не возвращаться",- сказал спикер НС РА.
At its 105th meeting on 23 May 2002, the Committee considered the application of the Democratic Republic of East Timor and unanimously decided to recommend to the Security Council that the Democratic Republic of East Timor should be admitted in the United Nations.
На своем 105м заседании 23 мая 2002 года Комитет рассмотрел заявление Демократической Республики Восточный Тимор и единогласно постановил рекомендовать Совету Безопасности, что следует принять Демократическую Республику Восточный Тимор в члены Организации Объединенных Наций.
the Committee members unanimously decided not to change the asset purchase program.
члены Комитета единогласно приняли решение не изменять программу покупки активов.
the leaders of the South, when they met in Havana in April 2000, unanimously decided to place knowledge
руководители стран Юга на своей встрече в Гаване в апреле 2000 года единогласно постановили уделить вопросам знаний,
On 27 July, the Committee at its 101st meeting considered the application of the Kingdom of Tonga and unanimously decided to recommend to the Council that the Kingdom of Tonga be admitted to membership in the United Nations.
Июля Комитет на своем 101м заседании рассмотрел заявление Королевства Тонга и единогласно постановил рекомендовать Совету принять Королевство Тонга в члены Организации Объединенных Наций.
In 2010, Parliament unanimously decided to pass legislation providing for the establishment of a children's council
В 2010 году парламент единогласно решил принять законодательство, предусматривающее создание детского совета
It also unanimously decided to uphold and strengthen the unity
Они также единогласно постановили поддерживать и крепить единство
Pursuant to article VIII, paragraph 3, of the statute of the Institute, the Board unanimously decided to transmit to the Secretary-General by means of the present report a recommendation for a subvention for the Institute from the regular budget of the United Nations for the year 2000.
В соответствии с пунктом 3 статьи VIII Статута Института Совет единогласно постановил препроводить Генеральному секретарю включенную в настоящий доклад рекомендацию о предоставлении Институту субсидии из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на 2000 год.
Results: 85, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian