UNDERSTANDING SHOULD in Russian translation

[ˌʌndə'stændiŋ ʃʊd]
[ˌʌndə'stændiŋ ʃʊd]
понимание должно
understanding should
understanding must
взаимопонимании должны
взаимопонимании следует
understanding should
договоренности должен
понимание следует
понимание необходимо

Examples of using Understanding should in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Commission agreed that the definition of"place of business" was not intended to affect other substantive law relating to places of business, and that that understanding should be reflected in the explanatory notes see also para. 90 below.
Комиссия решила, что определение термина" коммерческое предприятие" не должно затрагивать другие материально- правовые положения, касающиеся коммерческих предприятий, и что это понимание должно быть отражено в пояснительных примечаниях см. также пункт 90 ниже.
not cumulatively, and that such an understanding should be conveyed in all language versions.
следует рассматривать как альтернативные, а не совокупные, и что такое понимание следует отразить в вариантах текста на всех языках.
Such understanding should be enhanced by all means available,
Такое понимание необходимо расширять с помощью всех имеющихся в наличии средств,
The memorandums of understanding should obligate troop-contributing countries to ensure that contingent commanders are aware of their responsibility to ensure that their contingents attend
Меморандум о взаимопонимании должен обязывать страны, предоставляющие войска, следить за тем, чтобы командующие контингентами знали о своем долге-- обеспечивать прохождение
The Department was also informed that the letter of understanding should refer to the 1988 host country agreement pending the conclusion of a new agreement,
Департамент был также проинформирован о том, что в протоколе о взаимопонимании должна содержаться ссылка на соглашение 1988 года со страной пребывания до заключения нового соглашения,
the memorandum of understanding should come into effect when all relevant parties have signed it
меморандум о взаимопонимании должен вступать в силу после его подписания всеми заинтересованными сторонами, а внесение в него
We have already stressed in paragraph 18 above that it has been decided that the monies available under the memorandum of understanding should be devoted to the provision of humanitarian goods and supplies and other essentials.
В наших замечаниях к пункту 18 мы уже подчеркнули, что средства, выделяемые в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании, должны использоваться для поставки гуманитарных товаров и других необходимых предметов.
that the lesson taken from this world war will be that peace and understanding should exist between peoples.
Второй мировой войны и что случившееся послужит уроком: мир и взаимопонимание должны существовать между народами.
the revised model memorandum of understanding should be incorporated into existing memorandums of understanding between the United Nations
пересмотренный типовой меморандум о договоренности следует включить в существующие меморандумы о договоренности между Организацией Объединенных Наций
Greater understanding should be given to those that consistently meet their financial obligations in full,
С более глубоким пониманием следует относиться к тем, кто последовательно и полностью выполняет свои финансовые обязательства,
Such common understanding should be shared as much as possible by all relevant stakeholders,
Такого общего понимания должны в максимально возможной степени придерживаться все соответствующие субъекты,
regarding corporate responsibility and accountability, refers to existing intergovernmental agreements and international initiatives, and that this understanding should be reflected in the final report of the conference.
говорится о существующих межправительственных соглашениях и международных инициативах и что это понимание должно быть отражено в окончательном докладе конференции.
was in keeping with the circumstances of the case and that such an understanding should be made clear in any explanatory material.
отвечающими обстоятельствам дела, при том что такое понимание следует ясно отразить в любых пояснительных материалах.
The Inspectors are of the opinion that this understanding should have been used to clearly identify what are the issues which had received international consensus
Инспекторы придерживаются того мнения, что это понимание следовало бы использовать для четкого определения того, по каким вопросам существует международный консенсус, а по каким нет, с тем чтобы государства- члены могли
the desire that negotiation and understanding should prevail over any idea of force
стремление к переговорам и взаимопониманию должны восторжествовать над любой идеей силы,
While sympathetic understanding should be extended to countries that were temporarily unable to meet their financial obligations owing to genuine economic difficulties,
Если должно с сочувственным пониманием отнестись к странам, которые в силу реально существующих экономических трудностей временно неспособны выполнять свои финансовые обязательства,
agenda of dialogue and tolerance, the Alliance of Civilizations and other United Nations initiatives for enhancing dialogue and mutual understanding should be carried out in a coordinated, coherent, and complementary manner within the existing institutional framework.
направленные на расширение диалога и достижение взаимного понимания, должны осуществляться на скоординированной и последовательной основе и дополнять друг друга в пределах существующей организационной структуры.
The model memorandum of understanding should provide that contingent commanders who cooperate with Department of Peacekeeping Operations investigations into allegations made against members of their contingents are commended
В типовом меморандуме о взаимопонимании следует предусмотреть, чтобы командующие контингентами, которые сотрудничают с Департаментом операций по поддержанию мира в расследовании обвинений, выдвинутых против служащих их контингентов,
including the development of a common letter of understanding, should be finalized as a matter of priority.
включая подготовку общего меморандума о взаимопонимании, должны быть завершены в первоочередном порядке.
in keeping with its mandate to foster peace and understanding, should always ensure that due respect is accorded to the parties concerned
функций по содействию миру и взаимопониманию должна стремиться неизменно обеспечивать уважение соответствующих сторон и достижение компромисса между всеми участниками,
Results: 48, Time: 0.0544

Understanding should in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian