UNILATERAL DECLARATIONS in Russian translation

[ˌjuːni'lætrəl ˌdeklə'reiʃnz]
[ˌjuːni'lætrəl ˌdeklə'reiʃnz]
односторонние заявления
unilateral statements
unilateral declarations
односторонние декларации
unilateral declarations
односторонних заявлений
unilateral declarations
unilateral statements
односторонним заявлениям
unilateral declarations
unilateral statements
односторонними заявлениями
unilateral statements
unilateral declarations
односторонних деклараций
unilateral declarations
односторонним декларациям
unilateral declarations

Examples of using Unilateral declarations in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Protocol with agreed and unilateral declarations, and the technical annexes.
Протокола к нему с согласованными и односторонними заявлениями, а также технических приложений.
Some delegations identified the unilateral declarations by nuclear weapon States in mid-90s as important steps towards NSAs.
Некоторые делегации квалифицировали односторонние заявления государств, обладающих ядерным оружием, в середине 1990- х годов как важные шаги в русле НГБ.
In State practice, unilateral declarations are generally designed to allow a Government to express its political will,
В практике государств односторонние декларации, как правило, нацелены на то, чтобы позволить правительству изъявить свою политическую волю
The above comments may also apply to certain unilateral declarations formulated by an international organization in relation to a treaty.
Изложенные выше замечания также применимы к некоторым односторонним заявлениям, сформулированным международной организацией в связи с договором.
According to this view, any attempt to classify unilateral declarations within strict categories would run counter to the actual practice in the international arena.
В соответствии с этим мнением любая попытка классификации односторонних деклараций по строгим категориям шла бы вразрез с фактической практикой, принятой на международной арене.
Security Council resolution 984(1995) and the unilateral declarations by nuclear-weapon States were not enough.
Резолюции 984( 1995) Совета Безопасности и односторонних заявлений государств, обладающих ядерным оружием, не достаточно.
Technically, however, these objections remain unilateral declarations on the part of each author State.
С технической точки зрения эти возражения остаются, тем не менее, односторонними заявлениями каждого из государств- авторов.
We consider that unilateral declarations on security assurances have not fulfilled the requirements of non-nuclear-weapon States.
Мы считаем, что односторонние заявления о гарантиях безопасности не отвечают требованиям государств, не обладающих ядерным оружием.
Unilateral declarations and nuclear-weapon-free zones were insufficient,
Односторонние декларации и создание зон, свободных от ядерного оружия,
Having adopted the Principles relating to Guiding Principles applicable to unilateral declarations of States capable of creating legal obligations
Приняв принципы, относящиеся к Руководящим принципам, применимым к односторонним заявлениям государств, способным привести к возникновению юридических обязательств,
This would be in keeping with unilateral declarations made at the highest levels by the leaders of South Asia,
Это соответствовало бы односторонним декларациям, которые делались на самом высоком уровне руководителями Южной Азии, которые брали обязательства не приобретать,
In the practice of the past decade, there have also been some unilateral declarations corresponding to a State's position on a specific situation or fact.
В применявшейся за последнее десятилетие практике также имел место ряд односторонних деклараций, касающихся позиции государства по конкретной ситуации или факту.
The unilateral declarations made by the nuclear Powers in April 1995 are clearly insufficient,
Односторонних заявлений, сделанных ядерными державами в апреле 1995 года, явно недостаточно,
The declarations made by the French authorities questioned by the International Court of Justice in the Nuclear Tests case would also be unilateral declarations of the type with which the Committee is concerned.
Заявления французских властей, которые рассмотрел Международный Суд в контексте дел о ядерных взрывах, также являлись односторонними заявлениями того характера, который интересует Комиссию.
These amounted to unilateral declarations that the understandings would be given effect through respective domestic export control legislation.
Эти ноты по существу представляли собой односторонние заявления о том, что договоренности будут введены в действие посредством принятия соответствующих национальных законов об экспортном контроле.
We must learn from this experience, never to let unilateral declarations and decisions prevail over multilateral agreements.
И нам надо извлечь урок из этого опыта и ни за что не допускать, чтобы односторонние декларации и решения превалировали над многосторонними соглашениями.
Text of the Guiding Principles applicable to unilateral declarations of States capable of creating legal obligations adopted by the Commission.
Тексты руководящих принципов, применимых к односторонним заявлениям государств, способным привести к возникновению юридических обязательств.
Guiding Principle 2 merely asserted that any State possessed the capacity to undertake legal obligations through unilateral declarations.
В руководящем принципе 2 всего лишь утверждается, что любое государство обладает правоспособностью брать на себя юридические обязательства посредством односторонних заявлений.
There are undoubtedly important differences between unilateral acts or conduct which found an estoppel and strictly unilateral declarations.
Разумеется, между односторонними актами или односторонним поведением, которые могут позволить использовать принцип estoppel, и сугубо односторонними заявлениями имеется существенное различие.
Several participants in the proceedings before the Court have contended that a prohibition of unilateral declarations of independence is implicit in the principle of territorial integrity.
Несколькими участниками разбирательства в Суде выдвигался аргумент о том, что запрещение односторонних деклараций независимости подразумевается принципом территориальной целостности.
Results: 264, Time: 0.0557

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian