Recalling the activities of the Commission's Principal Subsidiary Bodies with a view to the universal acceptance of commonly agreed rules
Напоминая о деятельности основных вспомогательных органов Комиссии, направленной на всеобщее принятие совместно согласованных правил
The legitimacy and authority of those instruments were dependent on universal acceptance and a sense of ownership by all parties in the negotiations.
Легитимность и авторитет этих инструментов зависят от универсального принятия и чувства принадлежности у всех сторон на переговорах.
The view was expressed that it was essential to promote the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea
Было выражено мнение о том, что необходимо поощрять универсальное признание Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву
It must therefore be our common responsibility to guarantee that this international legal regime remains relevant and gains universal acceptance.
Поэтому нашей общей ответственностью должно быть обеспечение гарантий того, чтобы этот международный юридический режим оставался нужным и получил всеобщее признание.
Universal acceptance of the Convention and support for United Nations treaty bodies
Всеобщее принятие Конвенции и поддержка органов Организации Объединенных Наций,
Obtaining universal acceptance of the Convention would be a good way to extend the scope of its application.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文