various levelsdifferent levelsmultiple levelsdifferent scalesvariety of levelsvarying levelsvarious scalesdiverse levelsnumber of levelsdiffering levels
In the Transnistrian case, the Government of Moldova has proposed various plans that are effectively grants of varying levels of policymaking and regulatory autonomy;
В случае Приднестровья правительство Молдовы предлагало различные планы, которые на деле предоставляют в различной степени директивную и регламентационную автономию;
Such universal jurisdiction has been invoked in cases relating to past abuses committed in all regions, with varying levels of success.
Такая универсальная юрисдикция применялась в делах, относящихся к прошлым правонарушениям, совершенным во всех регионах, с разной степенью успеха.
sometimes also referred to as"signatures", that provide varying levels of certainty.
иногда также называемых" подписями" и обеспечивающих разные уровни определенности.
This is extremely useful in varying levels of automation, where information about the environment can be sent to the automated trucks.
Эта технология крайне полезна на различных уровнях автоматизации, так как информация о среде может направляться в автоматизированную технику.
Building standards reflecting varying levels of energy performance requirements exist in all countries except Albania,
Строительные стандарты, отражающие различные уровни требований по энергетической эффективности, существуют во всех странах за исключением Албании,
Member States with varying levels of success.
государствами- членами с разной степенью успеха.
The guides have been drafted to accommodate different legal traditions and varying levels of institutional development
Эти руководства разработаны с учетом различных правовых традиций и различных уровней институционального развития и предусматривают,
The staff, at varying levels and using their specific talents and specialities, were constantly called upon for their input.
Руководство постоянно полагалось на помощь сотрудников на различных уровнях, используя их конкретные способности и специализацию.
Given the broad range of characteristics of the pilot projects(Table 1), and the varying levels of technical and institutional capacity
Учитывая широкий ряд особенностей экспериментальных проектов( Таблица 1) и различные уровни технических и организационных возможностей
The country offices of organizations have varying levels of such capacity due to their different sizes
Страновые отделения организаций обладают различными уровнями такого потенциала в силу их различных размеров
Operation Atalanta also foresees the involvement of third countries at varying levels of cooperation information-sharing,
Операция<< Аталанта>> также предусматривает участие третьих государств на различных уровнях сотрудничества обмен информацией,
We acknowledge that there are varying levels of governments, and differing terminology
Мы признаем наличие различных уровней управления и различной терминологии
procedures for reporting that take into consideration the varying levels of country capacities.
процедуры отчетности, которые позволяли бы учитывать различные уровни развития национального потенциала.
It is important for the assessment to establish the balance between varying levels of skills to assess whether the balance of skills is right to enhance future competitiveness.
Важно, чтобы оценка установила баланса между различными уровнями навыков, чтобы оценить, является ли баланс навыков подходящим для повышения конкурентоспособности в будущем.
Varying levels of security access could facilitate the sharing of sensitive information among restricted groups.
Введение различных уровней допуска к секретным материалам могло бы способствовать обмену секретными сведениями между ограниченным числом пользователей.
The combined effects of a decade of continuing conflict at varying levels, climatic change
В результате наблюдавшегося в течение десятилетия совокупного воздействия таких факторов, как сохранение конфликтных ситуаций на различных уровнях, климатические изменения
were creating new opportunities in countries at varying levels of development;
создают новые возможности в странах, находящихся на разных уровнях развития;
The guides have been drafted to accommodate different legal traditions and varying levels of institutional development
Эти руководства были разработаны таким образом, чтобы учесть различные правовые традиции и различные уровни институционального развития
While recognizing that it operates in a range of environments with varying levels of complexity, UNDP seeks to align operational modalities in the Democratic People's Republic of Korea with organization-wide practice.
Признавая, что ПРООН осуществляет свою деятельность в разных условиях с разными уровнями сложности, она стремится согласовать оперативные процедуры в Корейской Народно-Демократической Республике с общеорганизационной практикой.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文