WAS A CONSEQUENCE in Russian translation

[wɒz ə 'kɒnsikwəns]
[wɒz ə 'kɒnsikwəns]
является следствием
is a consequence
is the result
is due
stemmed
is a corollary
is caused
was attributable
is the outcome
is the effect
be attributed
было следствием
was a consequence
was due
was the result
was the outcome
стало следствием
was a consequence
was the result
явилось следствием
was the result
was a consequence
was due
was caused
являются следствием
are the result
are a consequence
stem
are due
were attributable
are caused
are consequential
был следствием
was a consequence
явилось последствием

Examples of using Was a consequence in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It also believed that climate change was a consequence of socio-economic development
Он также считает, что изменение климата является следствием социально-экономического развития,
Since trafficking was a consequence of extreme poverty,
Поскольку торговля людьми является следствием крайней нищеты,
Lebanon considered that the presence of Palestine refugees in its territory was temporary and was a consequence of Israeli occupation
Ливан считает, что присутствие палестинских беженцев на его территории носит временный характер и является следствием израильской оккупации
For instance, the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of Congo stated in its recent report that an"unprecedented scale of rape… was a consequence of the war.
Например, Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго недавно заявила в своем докладе о том, что<< беспрецедентный уровень изнасилования… является следствием войны.
including East Jerusalem, was a consequence of the illegal policies
включая Восточный Иерусалим, является следствием незаконных действий
The Party explained that this change in the pattern of net emissions from this sector was a consequence of an implemented policy.
Сторона пояснила, что данное изменение в структуре чистых выбросов данного сектора является следствием осуществляемой политики.
since there had been no arbitrary restrictions on recruitment, the vacancy rate was a consequence, not a cause.
ввиду отсутствия каких-либо произвольных ограничений на набор доля вакантных должностей является следствием, а не причиной.
That implied that high growth in middle-income countries was a consequence of ignoring the previous paradigm.
Это означает, что быстрый рост стран со средним уровнем дохода является следствием отказа от традиционных парадигм.
the emergence of wind technology was a consequence of the energy crisis of 1973.
появление ветра технологии является следствием энергетического кризиса 1973 года.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was a consequence of the positive changes in the international arena in recent years.
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний явился следствием позитивных перемен на международной арене в последние годы.
the greatest threat to Nicaraguans' well-being in recent decades, was a consequence of the capitalist international financial system,
главнейшая угроза благосостоянию Никарагуа в последние десятилетия, явился следствием капиталистической международной финансовой системы,
Much of this was a consequence of a lack of clear human rights objectives when formulating
Во многом это обусловлено отсутствием четких целей в области прав человека при разработке
The first was a consequence of aggression and drought, while the second
В первом случае это объясняется последствиями агрессии и засухи,
The high HIV/AIDS rate was a consequence of insufficient prevention and early detection activity.
Большое число случаев заболевания ВИЧ/ СПИДом является результатом недостаточных профилактических мер и деятельности в области ранней диагностики.
The dismantling of apartheid was a consequence of the long and valiant struggle waged by the South African people.
Ликвидация апартеида явилась результатом длительной и мужественной борьбы, которую вел южноафриканский народ.
This was a consequence of the lack of definitive plans providing a detailed scope of work,
Это было обусловлено отсутствием окончательных планов, предусматривающих подробное описание работ,
This was a consequence of both the treatment and the material conditions which formed part of the interrogation regime, as well as the overall detention regime.
Это объяснялось как следствие одновременно установленного режима и физических условий, которые образовывали часть режима дознания, а также общего режима содержания под стражей.
It has later generally been accepted that his name was a consequence of a wrong translation of the Chronicle of Dandolo,
Вполне вероятно, что его имя- результат некорректного перевода Хроники Дандоло, написанной Андреа Дандоло в XIV,
This reduction was a consequence of poor pasture conditions(itself acknowledged by the State party),
Такое сокращение обусловлено недостатком пастбищ( что признает государство- участник),
Renewed focus on climate change research in ICES member countries was a consequence of the recent collapse of many North Atlantic fisheries and the concurrent occurrence of unusual environmental conditions.
Активизация внимания в странах- членах ИКЕС к исследованию климатических изменений вызвана, в частности, недавним упадком многих рыбных промыслов в Северной Атлантике и сопутствовавшими ему необычными экологическими условиями.
Results: 107, Time: 0.0771

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian