WAS LIKEWISE in Russian translation

[wɒz 'laikwaiz]
[wɒz 'laikwaiz]
было также
it was also
it was further
has also
также является
is also
also constitutes
also serves as
too is
also represents
is likewise
была также
was also
has also
was further
was likewise
был также
was also
was further
has also
также была
was also
has also
was further
was likewise
was similarly

Examples of using Was likewise in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A memorandum was likewise signed on the normalization of relations between the authorities of the Republic of Moldova
Аналогичным образом, был подписан меморандум о нормализации отношений между властями Республики Молдовы
The aforementioned declaration by Colombia was likewise transmitted through a diplomatic note from the Ministry of Foreign Affairs.
В отношении упомянутого выше заявления Колумбии можно также отметить, что оно было передано в виде дипломатической ноты министерства иностранных дел.
It had also been suggested in the past that the secretariat should review press releases before they were issued but that was likewise difficult and would impose a further burden on the secretariat.
В прошлом секретариату также предлагалось изучать пресс-релизы до их публикации, однако это тоже было бы сопряжено с трудностями и увеличило бы нагрузку, ложащуюся на секретариат.
zero track hoists, which was likewise modernised.
подъемами нулевого плана, который также подвергнется модернизации.
where the use of the"Made in USA" label was likewise controversial.
in USA на товарах, произведенных на этой территории, было также спорным.
the issue of development was likewise the key factor impacting of human rights,
проблема развития также является ключевым фактором, который оказывает свое влияние на права человека,
Concern was likewise expressed that granting the State of nationality of shareholders the right of action could result in long
Была также выражена обеспокоенность по поводу того, что наделение государства гражданства или национальной принадлежности акционеров
the time for delivery was likewise interpreted as indicating the intent to be bound in case of acceptance notwithstanding
времени поставки был также истолкован как выражение намерения считать себя связанным в случае акцепта,
A summary was likewise prepared of the key points of the international report published by the World Bank entitled,"Development News:were circulated to the delegations of Member States on 12 November 2007.">
Был также подготовлен краткий обзор ключевых моментов опубликованного Всемирным банком международного доклада,были распространены среди делегаций государств- членов.">
This date was likewise scrapped due to the inability of the President to attend because of the hospitalization of First Gentleman Jose Miguel Arroyo, with a new
Но и эта дата также была пересмотрена в связи с неспособностью президента принять участие в церемонии открытия из-за госпитализации ее мужа Хосе Мигеля Арройо,
an inscription closely related to the Rosetta Stone, which was likewise written in Egyptian(hieroglyphic
надпись, напоминавшую Розеттский камень, поскольку она также была записана параллельно иероглифами,
The Bishopric of Halberstadt was likewise mediatised in 1803,
Епископство Хальберштадт в свою очередь также было реорганизовано в 1803 году
that income distribution was likewise a critical determinant.
одним из определяющих факторов является также и распределение доходов.
It was likewise in favour of offering technical assistance for law reform
Кроме того, она поддерживает предоставление технической помощи в вопросах реформирования права
the performance of which AOC states was likewise delayed by Iraq's invasion
по утверждениям" АОК", аналогичным образом было задержано в результате вторжения Ирака
Attention was likewise drawn to the fact that the Commission had decided to use the term"permissibility"(in French,"validité substantielle")
Внимание было также обращено на тот факт, что Комиссия приняла решение использовать термин" допустимость"(
The Accelerated Hunger Mitigation Plan was likewise launched to address the problem of hunger with the following programs:
Было также начато выполнение плана срочных мер по борьбе с голодом путем реализации следующих программ
Similarly, the Committee found that the author's claim of a violation of article 14 on the ground that the evidence against her son was fabricated, was likewise inadmissible under article 2 of the Optional Protocol as the author had not substantiated a claim of bias or misconduct by the court.
Аналогичным образом Комитет постановил, что жалоба автора на нарушение статьи 14 на том основании, что доказательства против ее сына были сфабрикованы, также является неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола, поскольку автор не обосновал жалобу на необъективность или неправомерные действия суда.
at the proposal of Mr. Buergenthal, the second sentence of the paragraph was likewise deleted.
также по поводу все возрастающего числа нерассмотренных докладов- эта ситуация препятствует Комитету выполнять свои функции должным образом" и что">по предложению г-на Бюргенталя была также исключена вторая фраза этого пункта.
The Accelerated Hunger Mitigation Plan was likewise launched to address the problem of hunger with the following programs: Self Employment Assistance- Kaunlaran("Progress")
Был также начат ускоренный план по смягчению воздействия голода с целью решения проблемы голода посредством осуществления следующих программ:
Results: 52, Time: 0.0662

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian