WAS THE PRACTICE in Russian translation

[wɒz ðə 'præktis]
[wɒz ðə 'præktis]
практика
practice
jurisprudence
pattern
practise
это практиковалось
has been the practice
practised
практике
practice
jurisprudence
pattern
practise
практику
practice
jurisprudence
pattern
practise
практикой
practice
jurisprudence
pattern
practise
это практикуется
is the practice
practised
used

Examples of using Was the practice in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Another legal challenge with practical implications that was reported was the practice of acquiring double nationality to seek additional protective guarantees against extradition.
Другой юридической проблемой, в связи с которой нередко возникают практические трудности, является практика приобретения двойного гражданства с целью получения дополнительных гарантий защиты от выдачи.
allocating an hour to NGOs in advance of each consideration of a State party report, as was the practice of the Committee against Torture.
предоставлять НПО один час до каждого рассмотрения доклада государства- участника, как это практикует Комитет против пыток.
However, the Administrator stressed that the 7 per cent figure reflected the inclusion of UNIFEM as a UNDP-associated programme in total funding, which was the practice in the past.
Однако Администратор подчеркнула, что эта цифра-- 7 процентов-- отражает включение ЮНИФЕМ в качестве связанной с ПРООН программы в общее финансирование, что практиковалось в прошлом.
which was necessary during periods of peak demand, was the practice at other offices and organizations within the United Nations system.
необходимого во время пиковой нагрузки, практикуется в других отделениях и организациях системы Организации Объединенных Наций.
gendarmerie was not specific to Martinique, but was the practice throughout France.
жандармерии не является особенностью Мартиники, поскольку такая практика существует во всей Франции.
The Russian Federation supported the idea of allocating office space to the Institute at no cost, which was the practice followed with other organizations of the United Nations system in similar situations.
Российская Федерация поддерживает идею предоставления Институту бесплатной аренды за служебные помещения; такая практика существует для организаций системы Организации Объединенных Наций, имеющих аналогичный статус.
An important issue of concern to his delegation was the practice of applying unjust formulas to determine the amount of compensation to be paid in the case of death
Особую обеспокоенность Бангладеш вызывает практика применения несправедливых форм расчета размера компенсации в случае гибели или потери трудоспособности,
socioeconomic considerations, as was the practice in several countries;
социально-экономических соображениях: такая практика принята в ряде стран;
to allow the Force Commander to confirm that the injury was service-related without giving the percentage of disability, as was the practice previously.
ранение связано со службой в составе миссии, не указывая процент потери трудоспособности, как это практиковалось ранее.
hazards caused by climate change were discussed, as was the practice of combining remote sensing data with ground truth data.
бедствий, вызванных изменением климата, а также практика сочетания данных дистанционного зондирования с данными наземной проверки.
However, it was the practice-- and I, who have been Secretary
Однако, насколько мне известно, согласно устоявшейся практике,-- а, поскольку я выполняю обязанности Секретаря на протяжении уже многих лет,
Examples from international practice include a WTO Panel Report which determined that the practice of only one party could shed light on the meaning of a provision as long as it was the practice of the sole State concerned with the question at issue.
Примеры из международной практики включены в доклад третейской группы ВТО, которая заключила, что практика только одного участника может прояснить смысл положения при условии, что это практика единственного государства, которое затрагивается вопросом.
Of particular value, in Romania's view, was the practice, following the consideration of country reports, of formulating concluding observations
Румыния считает особенно полезной практику разработки после рассмотрения представленных странами докладов заключительных замечаний
restaurant had been interrogated but did not remember anything and stated that it was the practice of the restaurant to give priority to regular patrons.
швейцар ресторана был допрошен, однако он ничего не помнил и заявил о том, что согласно практике ресторана он принимает в первую очередь постоянных посетителей.
that of particular concern was the practice of keeping some persons in de facto unlimited administrative detention.
особую озабоченность вызывает практика фактически неограниченного по срокам административного задержания некоторых лиц.
In this connection, it is my intention to retain during the current session, as was the practice at previous ones, the voting procedure
В этой связи я намерен сохранить вошедшую в практику на предыдущих сессиях процедуру голосования,
It was unanimously recommended that the duration of the Social Forum should be extended to five days, as was the practice with certain working groups of the Sub-Commission, with the aim of achieving
Было единогласно рекомендовано продлить продолжительность работы Социального форума до пяти дней в соответствии с практикой деятельности некоторых рабочих групп Подкомиссии с целью достижения целей,
It would also be useful for the Committee to publish concluding observations on non-reporting States immediately following the consideration of a given country, as was the practice for other States.
Будет также полезным, если Комитет будет публиковать заключительные замечания по не предоставляющим доклады государствам сразу же после рассмотрения вопроса по данной стране аналогично практике, принятой в отношении других государств.
using only external sources, as was the practice in treaty bodies.
доклада о положении в этих странах, используя внешние источники, как это практикуется во многих договорных органах.
worker expelled in 2004, said that it was the practice of the State party to take into account the political situation of the country of origin and the personal situation of the individual concerned.
высланного в 2004 году, указывает, что принятой государством- участником практикой является принятие во внимание ситуации в стране происхождения и личной ситуации заинтересованного лица.
Results: 63, Time: 0.0576

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian