are transmittedaretransferredpassedare referredshall be transferred toare forwardedshall be referred toare being transferredhanded to
Examples of using
Were communicated
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
his/her recommendations were communicated to the States parties.
и его рекомендации сообщаются государствам- участникам.
On 24 June 1997, the results of the actuarial calculations were communicated by the Secretary to the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations, for transmission to the Government in Moscow.
Июня 1997 года результаты актуарных расчетов были сообщены Секретарем Постоянному представительству Российской Федерации при Организации Объединенных Наций для передачи правительству в Москву.
were published every month and the statistics were communicated to the organizations concerned.
публикуются каждый месяц, и статистические данные передаются в заинтересованные организации.
Were the words of the Secret revealed in the same order they were communicated to you?
Были ли слова Секрета открыты в том же порядке, в котором они были доведены до вас?
By 2006, altogether 15 sets of measurements were carried out, whose results were communicated to Georgia through diplomatic channels.
В 2006 году было проведено в общей сложности 15 измерений, результаты которых были сообщены Грузии по дипломатическим каналам.
Reports on individual cases of violations received during the Special Rapporteur's visit to Khartoum were communicated by him to the Consultative Council for Human Rights in September 1997.
Сообщения об отдельных нарушениях, полученные в ходе поездки Специального докладчика в Хартум, были доведены им до сведения Консультативного совета по правам человека в сентябре 1997 года.
possible solutions pointed out by civil society were communicated to the relevant line ministries
возможных решениях, указанных гражданским обществом, было сообщено соответствующим отраслевым министерствам,
Findings were communicated to the Department of Peace-keeping Operations
Об этих выводах было сообщено Департаменту операций по поддержанию мира,
Additionally, the new vision and focus were communicated to all UNFPA representatives at the meeting held in December 2011.
Кроме того, о новой концепции и направленности работы было сообщено всем представителям ЮНФПА на проведенном в декабре 2011 года совещании.
these concerns were communicated to the authorities and to the International Committee of the Red Cross ICRC.
об этих тревожных фактах было сообщено властям и Международному комитету Красного Креста МККК.
The incidents described in the report are recounted as they were communicated to the Committee by the witnesses who appeared before it.
Инциденты, упоминаемые в докладе, излагаются в том виде, в каком о них было сообщено Комитету свидетелями, с которыми они беседовали.
Details of the above incidents were communicated to the Security Council in the letters that were circulated in documents S/1996/1007 and S/1997/11.
Подробная информация об этих акциях была препровождена Совету Безопасности в письмах, распространенных в документах S/ 1996/ 1007 и S/ 1997/ 11;
A number of proposals were communicated to the technical assessment mission regarding the implementation of the certification mandate of my Special Representative.
Членам миссии по технической оценке был представлен ряд предложений, касающихся осуществления мандата моего Специального представителя на подтверждение результатов выборов.
From January to December 2003, over 650 urgent appeals were communicated to 164 Governments,
С января по декабрь 2003 года 164 правительствам было направлено 650 призывов к незамедлительным действиям,
possible solutions pointed out by civil society actors were communicated to the relevant ministries
которая была предоставлена объединениями гражданского общества, была доведена до сведения соответствующих министерств
The Committee welcomes the written information provided by the Government of Poland in reply to the questions set out in the list of issues(CRC/C/8/WP.4) which were communicated to it before the session.
Комитет приветствует письменную информацию, представленную правительством Польши в ответ на вопросы, изложенные в перечне( CRC/ C/ 8/ WP. 4), который был препровожден ему до начала сессии.
It includes those sectors that were communicated by country contact points as well as by NGOs
Он включает в себя те отрасли, о которых сообщили контактные центры стран, а также НПО
Finally, he said that he hoped to ensure that the objectives of the United Nations were communicated to the public in an impartial, coherent and timely manner.
В заключение он выражает надежду на то, что ему удастся обеспечить распространение информации о целях Организации Объединенных Наций среди общественности беспристрастным, последовательным и своевременным образом.
All estimated values of missing indicators were communicated to the national statistical offices concerned,
Соответствующим национальным статистическим органам была направлена информация о всех расчетных значениях отсутствующих показателей
Additional proposals from Parties for a protocol to the Convention and amendments to the Kyoto Protocol were communicated in accordance with the relevant legal requirements.
В соответствии с надлежащими правовыми требованиями были разосланы дополнительные предложения Сторон в отношении протокола к Конвенции и поправок к Киотскому протоколу.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文