وفي 17 و 21 شباط/فبراير 2014، أبلغت الأمانةُ اللجنةَ بنتائج العملية الحكومية الدولية التابعة للجمعية العامة المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
On 17 and 21 February 2014, the Secretariat informed the Committee about the outcome of the intergovernmental process of the General Assembly on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system.
ومع ذلك، أبلغت عدة حكومات بالفعل، بما فيها إسرائيل، بأن مشاريع القوانين ونصوص مشاريع التشريعات المتعلقة باحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية في سياق الوباء، قيد المناقشة واﻻستعراض من جانب الهيئات التشريعية المختصة
However, several Governments, including that of Israel, did report that bills and draft legislative texts regarding respect for basic human rights in the context of the epidemic were under discussion and review by the respective legislative bodies.
وأدلت ببيان ممثلة النيجر التي أبلغت اللجنة أن وفد بلدها كان غائباً، لكنه كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار A/C.1/62/L.41 الذي اُعتمد في الجلسة 23
A statement was made by the representative of Niger who informed the Committee that her delegation was absent but had intended to vote in favour of the draft resolution A/C.1/62/L.41 that was adopted at the 23rd meeting.
بعد ذلك، أبلغت وفود بوركينا فاسو والجبل الأسود وكينيا الأمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة، وأبلغ وفد الجماهيرية العربية الليبية الأمانة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت
Subsequently, the delegations of Burkina Faso, Kenya and Montenegro advised the Secretariat that they had intended to vote in favour, the delegation of the Libyan Arab Jamahiriya advised the Secretariat that it had intended to abstain.
في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، أحيل البﻻغ إلى الدولة الطرف، مشفوعا بطلب بأﻻ يُطرد مقدم البﻻغ قبل أن تكون اللجنة قد أبلغت قرارها بموجب المادة ١٠٨ من النظام الداخلي
On 15 July 1994, the communication was transmitted to the State party, with a request that the author should not be expelled before the Committee would have communicated its decision under rule 108 of the rules of procedure.
(ب) إخطار الأفراد أو الكيانات، عندما تكون عناوينهم معروفة، بحالة إدراج أسمائهم في القائمة بعد أن تكون الأمانة العامة قد أبلغت البعثة الدائمة للدولة أو الدول رسميا، عملا بالفقرة 18 من هذا القرار
(b) Where address is known, notify individuals or entities about the status of their listing, after the Secretariat has officially notified the Permanent Mission of the State or States, pursuant to paragraph 18 of this resolution; and.
ولكن التحقق من حالة التوصيات خلال عمليات مراجعة الحسابات اللاحقة لنفس الكيانات يبين أن المكاتب القطرية أبلغت عن معدل تنفيذ يزيد بنسبة 19 في المائة عن معدل التنفيذ الذي قدمه مراجعو الحسابات
However, the verification of the status of recommendations during subsequent audits of the same entities shows that country offices report an implementation rate higher by 19 per cent when compared with the implementation rate reported by auditors.
وخلال المراحل الأولى من الاستماع إلى الأدلة، أبلغت الدائرة كارادزيتش في عدد من المناسبات بأنه لم يجر استجواب الشهود الذين استدعاهم الادعاء العام بكفاءة أو على نحو معقول
During the early stages of the hearing of evidence, the Chamber advised Karadžić on a number of occasions that he was not conducting his cross-examination of witnesses called by the Prosecution in an efficient or reasonable manner.
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文