WERE EXHAUSTED in Russian translation

[w3ːr ig'zɔːstid]
[w3ːr ig'zɔːstid]
были исчерпаны
have been exhausted
exhausted
had been depleted
были истощены
were exhausted
were depleted
были измотаны
were exhausted
были обессилены
were exhausted
считаются исчерпанными
were exhausted
были израсходованы
was spent
were expended
were incurred
were used
were consumed
was disbursed
had been exhausted
was utilized
были вымотаны

Examples of using Were exhausted in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
fuel reserves were exhausted.
где были истощены запасы продовольствия, медикаментов и топлива.
both McMahon and his bandmates were exhausted from months of touring and decided to take a break.
его коллеги по группе были обессилены после месяцев тура.
Memories of former incarnations to anything, because they were exhausted earlier and have already checked out everything.
Воспоминания прежних воплощений ни к чему, ибо они были исчерпаны уже раньше и из них извлечено все.
when local remedies were exhausted.
внутренние средства правовой защиты считаются исчерпанными.
By the time the Griquas arrived in their new promised land eighteen months later they were exhausted and most of their livestock had perished.
К тому времени, как гриква туда добрались, они были истощены, а значительная часть их скота погибла.
was cut off and foreign currency reserves were exhausted.
США в год, и были исчерпаны резервы иностранной валюты.
and people were exhausted by loss.
быть, все было бы по-другому, если бы не было войны,"… но это был 1917- й год,">и люди были истощены утратами и потерями.
The author claims that all effective domestic remedies were exhausted after the Supreme Court's ruling on the matter on 11 March 2008.
Автор утверждает, что, после того как 11 марта 2008 года Верховный суд вынес решение по этому вопросу, все эффективные внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.
all domestic judicial remedies were exhausted.
все внутренние средства судебной защиты были исчерпаны.
the author argues that with the Constitutional Court's judgement against him, all effective remedies were exhausted.
после вынесения Конституционным судом решения против него все эффективные средства правовой защиты были исчерпаны.
In the circumstances, the Committee cannot conclude that available domestic remedies were exhausted.
С учетом этих обстоятельств Комитет не может сделать вывод, что были исчерпаны все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
the 24th troops were exhausted from months of fighting
так как 24- я дивизия была истощена месяцами сражений,
In this example, the user could authenticate 1000 times before the hash chain were exhausted.
В этом примере пользователь может аутентифицироваться 1000 раз до того момента, когда цепочка будет исчерпана.
Women were exhausted by the attempt to prove to themselves
Уставшие женщины старались доказать себе
However, by 2009, all stocks were exhausted, and mine wad started on the new place- East Volodymyrets.
Однако к 2009 году все запасы исчерпались, и началась добыча камня на новом месте, а именно, во Владимирце Восточном.
Once those internal recourses were exhausted, prisoners who had not obtained satisfaction could appeal to the Prisons and Probation Ombudsman.
При исчерпании этих внутренних процедур заключенные, которые не добились справедливости, могут обратиться к Омбудсмену по вопросам тюрем и пробации.
After his appeal rights were exhausted Ahmed made an application to the ECtHR
После исчерпания своих прав на апелляцию, Ахмед подал заявление в ЕСПЧ,
Now that those stockpiles were exhausted, it was likely that the Party's methyl bromide consumption would continue.
Сегодня же, когда эти запасы исчерпаны, вполне вероятно, что потребление этой Стороной бромистого метила продолжится.
With a decrease, the fuel reserves were exhausted, the engines stopped,
При снижении запасы топлива исчерпались, двигатели остановились,
The Danish were exhausted and made no serious attacks until Rantzau attacked Småland and Östergötland with about 8,500 men.
Датчане был изнурены и не осуществляли крупных атак до октября, когда Рантцау вторгся в Смоланд и Эстергетланд с армией, насчитывающей около 8500 человек.
Results: 98, Time: 0.0643

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian