Examples of using
Were facilitated
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The collection and destruction of weapons were facilitated by an amnesty law adopted in March 2003, which gave confidence to recalcitrant possessors of illicit weapons,
Успешному проведению мероприятий по сбору и уничтожению оружия способствовали амнистия, объявленная в марте 2003 года,
Consultations were facilitated, apart from the International Association of Insolvency Practitioners(INSOL), by Committee J(Insolvency)
Проведению консультаций содействовали, помимо Международной ассоциации консультантов по вопросам неплатежеспособности( ИНСОЛ),
free access, and were facilitated in this through the provision of security personnel and government liaison officers.
свободный доступ и что им было оказано содействие за счет выделения сотрудников по обеспечению безопасности и сотрудников по поддержанию связи с правительством.
These works were facilitated and coordinated by UNIFIL through its liaison channels
Эти работы проводились при содействии и координации ВСООНЛ посредством их каналов связи
Ten medical evacuations were facilitated from the north, and the remains of four Greek Cypriots were returned for burial in their villages in the northern part of the island.
Было оказано содействие в эвакуации из северной части острова десяти человек для оказания им медицинской помощи и в возвращении останков четырех киприотов- греков для их захоронения в деревнях в северной части острова.
Deliberations on this agenda item were facilitated by a background document titled"Best practice guidance for policymakers and stock exchanges on sustainability reporting initiatives"(TD/B/C. II/ISAR/67)
Обсуждению данного пункта повестки дня способствовал справочный документ" Руководство по передовой практике в области отчетности по показателям устойчивости для директивных органов
Negotiations on these sensitive issues were facilitated by the inclusion of a paragraph in the Programme of Action of the Conference,
Обсуждению этих деликатных вопросов способствовало включение пункта в Программу действий Конференции,
Discussions were facilitated by the report prepared by the secretariat as a background document for this agenda item(TD/B/COM.2/ISAR/25) and by a panel of distinguished experts in the area of corporate governance disclosures.
Обсуждению способствовало представление секретариатом доклада в качестве справочного документа по этому пункту повестки дня( TD/ B/ COM. 2/ ISAR/ 25); ценным также было участие группы авторитетных экспертов в области раскрытия корпорациями информации по вопросам управления.
coordination in the development of the Rajaf Training Centre were facilitated through the monthly participation in Police Development Committee discussions
координации развития учебного центра в Раджафе способствовало ежемесячное участие в совещаниях Комитета по развитию полиции
The peace talks were facilitated by the ECOWAS mediator, former Nigerian Head of State General Abdulsalami Abubakar, with the support of representatives of the United Nations,
Мирным переговорам содействовал посредник ЭКОВАС бывший глава нигерийского государства генерал Абдулсалам Абубакар при поддержке представителей Организации Объединенных Наций,
These types of employment were facilitated by indications that the Mahram Edict, issued by the Taliban in March 1998, banning women from
Трудоустройство женщин в этих областях облегчилось с появлением послаблений в следовании изданному<<
The voluntary return of internally displaced persons were facilitated through the Return to Village Project, implemented together with UNDP,
Добровольное возвращение внутренне перемещенных лиц облегчается благодаря осуществляемому совместно с ПРООН проекту" Возвращение в деревни",
Twenty medical evacuations were facilitated from the north, and the remains of three Greek Cypriots were returned for burial in their villages in the northern part of the island.
В 20 случаях была оказана помощь в эвакуации людей из северной части острова для оказания им медицинской помощи, и были возвращены останки трех киприотов- греков для их захоронения в деревнях в северной части острова.
Discussions were facilitated and measures adopted on the AIDS Programme Effort Index, which indicated that 39 African countries had established national AIDS councils
Предпринимались усилия по стимулированию дискуссий и осуществлению конкретных мероприятий в целях борьбы со СПИДом с использованием показателя результативности программ в этой области, в связи с чем в 39 африканских
The deliberation of the first session were facilitated by the secretariat's background note(TD/B/C. I/MEM.3/2) and related documents, including"Infrastructure services, development
Подспорьем в работе первой сессии послужили справочная записка секретариата( TD/ B/ C. I/ MEM. 3/ 2)
One of the reasons for the success of both these programmes is that they were facilitated by representatives of successful public-private partnerships in the Asian countries, particularly Malaysia and Thailand.
Одна из причин успеха обеих этих программ состоит в том, что их проведению содействовали представители успешно работающих государственно- частных партнерских организаций азиатских стран, в первую очередь Малайзии и Таиланда.
The deliberations of the Group of Experts on this agenda item were facilitated by the UNCTAD secretariat's issues note on the"Review of practical implementation issues of International Financial Reporting Standards"(TD/B/COM.2/ISAR/28) and by panel discussions.
Подспорьем при обсуждении Группой экспертов этого пункта повестки дня послужит записка секретариата ЮНКТАД" Обзор вопросов практического осуществления международных стандартов финансовой отчетности"( TD/ B/ COM. 2/ ISAR/ 28) и секционные дискуссии.
Globalization, in particular vibrant trade and financial flows that were facilitated by liberalization measures,
Глобализация, и в частности активизация торговых и финансовых потоков, которым способствовали меры по либерализации, стимулировала рост в некоторых развивающихся странах,
For example, meetings were facilitated between Egyptian officials and their counterparts in the United Kingdom,
Так, было оказано содействие в проведении встреч между египетскими должностными лицами
the main activities that were facilitated by the secretariat have concerned the services rendered to the COP
основная деятельность, которой способствовал секретариат, касалась услуг, предоставляемых КС
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文