WERE TO DECIDE in Russian translation

[w3ːr tə di'said]
[w3ːr tə di'said]
решит
decides
will solve
chooses
determines
will think
would solve
agrees
address
is gonna solve
will settle
примет решение
decide
take a decision
take action
agree
will make a decision
would make a decision
adopt a decision

Examples of using Were to decide in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
About 30 staff members in New York-- mainly the Operations and Analysis Divisions-- could form the core of the first inspection teams if the Council were to decide that UNMOVIC was to resume work in Iraq.
Около 30 сотрудников в Нью-Йорке, главным образом из оперативного и аналитического отделов, могли бы составить костяк первых инспекционных групп, если Совет примет решение о возобновлении работы ЮНМОВИК в Ираке.
minor children were to decide to immigrate to Iraq
несовершеннолетние дети решат иммигрировать в Ирак,
Even if all countries were to decide unanimously to cease producing
И даже если бы все страны единодушно решили прекратить производство
Moreover, if all of the other 24 African countries were to decide to join APRM before 2013,
Кроме того, если другие 24 африканские страны примут решение присоединиться к АМКО до 2013 года, существует значительная вероятность того,
If the General Assembly were to decide on consolidation, the issues would vary depending on whether all accounts were consolidated
В случае принятия Генеральной Ассамблеей решения о консолидации счетов вопросы, которые в этой связи возникнут,
Only if the General Assembly were to decide, within the framework of resolution 50/214(sect.
Лишь в случае принятия Генеральной Ассамблеей в рамках резолюции 50/ 214( раздел II, пункт 4) решения о том, что существующие программы следует урезать,
Moreover, the Court noted that even if it were to decide to the contrary, it was necessary to show that the actions taken were caused"solely" by an act of war,
Кроме того, суд подчеркнул, что, даже если бы он вынужден был принять противоположное решение, следовало доказать, что в основе предпринятых действий лежал" исключительно" акт войны,
In light of its previous decisions, it can be assumed that the Constitutional Court would make use of the latter possibility if it were to decide that a provision should be repealed.
В свете его предыдущих решений можно предположить, что Конституционный суд воспользовался бы последней возможностью, если бы он должен был принять решение об аннулировании того или иного положения.
at the same time, the Assembly were to decide which existing programmes should be curtailed,
Генеральная Ассамблея должна будет принять решение о том, какие из утвержденных программ подлежат сокращению,
if Baldwin V died, the Pope, the Holy Roman Emperor, and the Kings of France and England were to decide whether Sybilla or Isabella was entitled to succeed him.
судьбу регентства в Иерусалиме при малолетнем Балдуине V должны были решать короли Англии и Франции и император Священной Римской империи.
The draft statute changes the discretion to extradite to an obligation to do so if a State party to the Conventions were to decide not to proceed with prosecution although it seems implicit that if a prima facie case were not made out against the accused,
В проекте статута дискреционное полномочие выдавать заменяется обязательством выдавать, если государство- участник этих конвенций решит не возбуждать уголовное преследование, хотя, как представляется, подразумевается, что если против обвиняемого нет доказательств prima facie, то существуют обоснованные
If the General Assembly were to decide on the consolidation of peacekeeping accounts prospectively, that is only for future appropriations
Если Генеральная Ассамблея примет решение о консолидации счетов операций по поддержанию мира в будущем, т. е. только
If the Committee were to decide that the holiday vouchers
Если Комитет решит, что отпускные ваучеры
If the Security Council were to decide in advance that the residual mechanism(s) should start on a specific date, and trials and/or appeals
Если Совет Безопасности загодя примет решение о том, что замещающий механизм/ замещающие механизмы должен начать функционировать на конкретную дату,
On the basis of the evidence before it, the Court was not convinced that the rights claimed by Argentina would no longer be capable of protection if the Court were to decide not to indicate at this stage of the proceedings the suspension of the authorizations and of the construction work itself.
На основе представленных доказательств Суд заключил, что он не убежден в том, что права, заявленные Аргентиной, больше не смогут обеспечивать защиту, если Суд решит не указывать на данном этапе разбирательств на необходимость приостановления санкционирования строительства и самих строительных работ.
Therefore, under such a reading, it would not be necessary to amend the Montreal Protocol if its Parties were to decide to enter into an arrangement with the Rotterdam Convention that would permit the Multilateral Fund to provide support for Rotterdam Convention Parties to utilize the augmented national ozone units for Rotterdam Convention implementation.
Соответственно, при таком понимании в Монреальский протокол не потребовалось бы вносить поправок в случае, если бы его Стороны решили заключить с Роттердамской конвенцией договоренность, позволяющую Сторонам Роттердамской конвенции получать поддержку из Многостороннего фонда в целях использования расширенных национальных подразделений по озону для осуществления Роттердамской конвенции.
To illustrate this point, the General Assembly would save valuable time and resources if we were to decide that delegations were free to circulate a longer version of their statements
Скажу в качестве примера, что Генеральная Ассамблея сэкономила бы время и ресурсы, если бы мы приняли решение, что делегации вправе распространить более пространный вариант своих выступлений,
At the end of that period, the two Governments were to decide on the redeployment of the Syrian forces in the region of the Bekaa as far as the line Hammana-Mdairej-Ain Dara and, in case of need, at other points to be determined
В конце этого периода правительства этих двух стран должны были договориться о передислокации сирийских войск в районе долины Бекаа вплоть до линии Хамама-- Мдайредж-- Айн- Дара
If, for example, the General Assembly were to decide that assistance activities should be financed from voluntary contributions,
В случае принятия Генеральной Ассамблеей решения о том, что оказываемая помощь будет финансироваться за счет добровольных взносов,
In the event that the Security Council were to decide to amend the statutes of the Tribunals,
В том случае, если Совету Безопасности необходимо будет принять решение о внесении изменений в уставы трибуналов,
Results: 52, Time: 0.0599

Were to decide in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian