WHERE ONLY in Russian translation

[weər 'əʊnli]
[weər 'əʊnli]
где только
where only
where just
когда лишь
when only
where only
в которых только
in which only
когда только
when only
whenever
where only
when just
whereby only
once
в которых лишь
in which only
which merely
там только
there's only
there's just
it's just
where only
если только
unless
if only
except if
if just
в тех случаях когда только
куда только

Examples of using Where only in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Guests are welcomed in the former home of the cobbler Fégréac decorated by us in a spirit campaign, where only the birds will wake you up.
Гости приветствуются в бывшем доме сапожника Fégréac украшенные нами в духе кампании, где только птиц разбудит вас.
This is unfortunately not yet the case in many other countries, where only qualified lawyers are allowed to provide legal advice.
К сожалению, во многих других странах это невозможно; там только квалифицированные юристы могут предоставлять юридические консультации.
Where only part of the information requested falls within one of the exempt categories,
В тех случаях, когда только часть запрашиваемой информации подпадает под одну из категорий изъятия,
Coverage is dramatically low in rural areas, where only a quarter of the population uses improved sanitation.
Эта сфера охвата значительно меньше в сельских районах, где только четверть населения имеет доступ к улучшенной санитарии.
In the temple, a veil hung over the entrance into the sanctuary, where only the high priest could enter once a year to make an offering.
В храме была завеса перед входом во святилище, куда только первосвященник входил один раз в году, для того чтобы принести жертву.
Night time brings an opportunity to view the starlit night skies where only the sounds of nature can be heard.
Ночное время приносит возможность увидеть звездное ночное небо, где только звуки природы могут быть услышаны.
More than half of the labour migrants work in construction, where only 7.3% have higher professional qualifications.
Больше, чем половина трудовых мигрантов работают на строительстве, где только 7, 3% обладают профессиональной квалификацией.
He emphasized that there are some places in the world where only tourism is able to provide an economic opportunity to local communities.
Он отметил, что в мире есть ряд мест, где только туризм способен предоставить экономические возможности местным общинам.
Modafinil is actually a mixture of two enantiomers, where only the R isomer shows the indicated biological activity.
Модафинил является на самом деле смесью двух энантиомеров, где только R изомер имеет упомянутую выше биологическую активность.
advances the cider will have a special role in the new premises, where only the bar will have a capacity to accommodate 200 people.
продвигает сидр будет иметь особую роль в новых помещениях, где только бар будет иметь емкость для размещения 200 люди.
This fascinating and thrilling detective story, where only you to decide how the events will develop.
Захватывающий остросюжетный детектив, в котором только от вас зависит, как будут развиваться события.
The Shooting Star Gold located 30 km from Ouarzazate welcomes you in an atmosphere where only Moroccan tradition
Съемки Золотая Звезда расположена в 30 км от Уарзазат приглашает Вас в атмосферу, в которой только марокканские традиции
A classic example is Somalia, where only limited numbers of local leaders who could assume the responsibility for peacemaking,
Классическим примером является Сомали, где лишь ограниченное число местных лидеров может взять на себя ответственность в области миротворчества,
Where only a part of the property was used to commit the criminal offence,
В случае, если только часть такого имущества использовалась для совершения уголовного преступления,
For example, this declaration may be applicable where only one applicant out of five is different from the applicants indicated in respect of an earlier application.
Например, эта декларация может применяться, если всего один заявитель из пяти отличается от заявителей, указанных в отношении предшествующей заявки.
The problem is even more serious at the infant level, where only 14.7% of children eligible receive any kind of pre-school education.
Эта проблема усугубляется на начальном уровне, где лишь 14, 7% детей имеют доступ к той или иной форме дошкольного обучения.
This is especially true in the Asia-Pacific region, where only 8 per cent of funds are targeted towards key populations.
Данная ситуация особенно характерна для Азиатско-Тихоокеанского региона, в котором лишь восемь процентов ресурсов направляются на удовлетворение потребностей ключевых групп населения.
Unlike most bird species, where only males express elaborate traits, the turquoise-browed motmot
В отличие от большинства видов птиц, у которых только самцы имеют яркую окраску
Where only for rjp in the formula(12)
Где, единственно, для rjp в формулу( 12)
Uganda, with the support of Norway, launched an electrification programme in rural areas, where only 3 per cent of the population has access to stable electricity supplies.
Уганда при поддержке Норвегии разработала программу электрификации сельских районов, где всего 3 процента населения имеют доступ к стабильному энергоснабжению.
Results: 170, Time: 0.0847

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian