WHICH EXCLUDED in Russian translation

[witʃ ik'skluːdid]
[witʃ ik'skluːdid]
которая исключает
which excludes
which precludes
which eliminates
которое лишило

Examples of using Which excluded in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that such an addition might be superfluous in the light of clearly defined scope of the Model Law, which excluded the contract performance phase of procurement.
возможно, излишним с учетом четко определенной сферы применения Типового закона, из которой исключен этап закупок, связанный с исполнением договоров.
the light of the instruments for the protection of children's rights, including in particular the Children and Adolescents Code, which excluded brutality and all forms of corporal punishment capable of harming the physical integrity of the child.
обеспечивающих защиту прав ребенка, в частности Кодекса детства и отрочества, что исключает грубое обращение и все формы телесных наказаний, способных нанести ущерб физической целостности ребенка.
One of the factors that have opened the way for revisiting this issue was the realization during the past decade that the promises of the Washington Consensus, which excluded any role for industrial policy, were not fulfilled.
Одним из факторов, способствовавших возвращению к данному вопросу, было осознание в течение последнего десятилетия" несбыточности обещаний", содержащихся в Вашингтонском консенсусе, в котором исключалась какая бы то ни было роль промышленной политики.
the procedure used from 1989 to 1994, adjusting the United Nations base/floor by reference to the United States nationwide scale, which excluded locality pay.
скорректировав шкалу базовых/ минимальных окладов Организации Объединенных Наций на основе общегосударственной общей шкалы Соединенных Штатов, которая не включала местный корректив.
He also asked whether it was true that institutions wishing to acquire education concessions required over four years' experience, which excluded Mapuche communities from entitlement to educate their own people.
Он также хотел бы узнать, правда ли это, что учреждениям, желающим получить лицензию на право ведения образовательной деятельности, требуется иметь четырехгодичный опыт работы, что лишает общины мапуче права обучать свой собственный народ.
The approach to the topic was rooted in article 73 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, which excluded three areas from the scope of the Convention while simultaneously reinforcing its applicability to the subject matter of treaties in all other areas not diminished by those exclusions.
Подход к данной теме уходит корнями в статью 73 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, которая исключает три области из сферы применения Конвенции, одновременно усиливая ее применимость к предмету договоров во всех других областях, важность которых не умаляется этими исключениями.
AI stated that following the entry into force of the Law on Refugees, which excluded certain categories of asylum seekers from qualifying for refugee status,
МА заявила, что после вступления в силу Закона" О беженцах", который лишает определенные категории просителей убежища права на получение статуса беженца,
encouraged the State party to remove from the Electoral Code any provisions which excluded deaf mutes from the right to vote,
призывает государство- участник убрать из Избирательного кодекса положения, которые лишают глухонемых права голосовать,
pointed out that parties were unlikely to elect to use conciliation in an international dispute unless there was a legal framework for such conciliation which excluded competing procedures,
согласительной процедуры в международном споре до тех пор, пока не будут обеспечены право- вые рамки для такой согласительной процедуры, которые исключали бы коллизию процедур там,
One State party's law on the forfeiture of criminal proceeds applied only to"serious offences", which excluded most offences under the Convention,
Законодательство одного из государств- участников, касающееся ареста преступных доходов, применялось только к" серьезным преступлениям", что исключало большинство преступлений,
in article 12(1)(f), which excluded all evidence derived from forced self-incrimination,
пункта 1 f статьи 12, в котором исключается возможность получения доказательств с помощью принуждения,
One State party's law on forfeiture of criminal proceeds applied only to"serious offences," which excluded most offences under the Convention,
Законодательство одного из государств- участников, касающееся ареста преступных доходов, применялось только к" серьезным преступлениям", что исключало большинство преступлений,
increased demand for the precious metal after publication of weak data on the US labor market, which excluded the possibility of the Fed raising interest rates in June.
металл после того как были опубликованы слабые данные по рынку труда в США, что исключили возможность повышения процентных ставок ФРС в июне.
The net 2008-2009 workload estimate, which excluded 10.2 million words of summary records of the proceedings of the Human Rights Council
Чистый расчетный объем рабочей нагрузки на 2008- 2009 годы, который включает 10, 2 млн. слов кратких отчетов о заседаниях Совета по правам человека
Automatic bed levelling, which excludes mistakes when calibrating;
Система автоматического выравнивания стола, что исключает ошибки при калибровке;
Expansion factor of aluminium profile is very low, which excludes any cracks and roughness formation.
Алюминиевый профиль имеет очень низкий коэффициент расширения, что исключает появление трещин и шероховатости.
This overlock machine is fitted with a chain termination, which excludes the need for bartacks.
Данная машина оверлок оснащена устройством заделки цепочки, что исключает необходимость в закрепке.
In preparation no animal ingredients, which excludes the possibility of allergic reactions;
В препарате нет компонентов животного происхождения, что исключает возможность возникновения аллергических реакций;
Which excludes any refund in case of renewals
Что исключает возврат в случае продления
Such path of self-improvement implies collective interaction, which excludes possible rooting tendencies towards solitude or seclusion.
Такой путь самосовершенствования подразумевает коллективное взаимодействие, что исключает возможные укореняющиеся тенденции к одиночеству или затворничеству.
Results: 44, Time: 0.0554

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian