WHICH NOTED in Russian translation

[witʃ 'nəʊtid]
[witʃ 'nəʊtid]
которая отметила
which noted
which celebrated
which stated
who indicated
which marked
котором отмечается
which it was noted
which it is stated
which indicates
which it recognizes
который отметил
who noted
who said
who pointed out
who observed
who stated
which indicated
who commented
who mentioned
which celebrated
who stressed
которые отметили
who noted
who pointed out
who have said
who observed
who emphasized
котором отмечалось
which it was noted
which it was pointed out
which it stated
которое отметило
which noted
который констатировал
which stated
which noted

Examples of using Which noted in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The scoping study was discussed by the Twentieth Meeting of the Parties, which noted that it had not yet been completed,
Предварительное исследование обсуждалось на двадцатом Совещании Сторон, которое отметило, что оно пока еще не завершено, и было решено,
The establishment of the Endowment Fund for the promotion of marine scientific research was welcomed by many delegations, which noted that it would help scientists from developing countries to participate in activities in the Area,
Учреждение специального Дарственного фонда для поощрения морских научных исследований приветствовалось многими делегациями, которые отметили, что он будет способствовать участию ученых из развивающихся стран в деятельности в Районе,
In June, Prime Minister Najib Mikati formed a new Government, which noted its role in guaranteeing certain rights for the Palestinians and called for full
В июне премьер-министр Наджиб Микати сформировал новое правительство, которое отметило роль Агентства в обеспечении гарантий отдельных прав палестинцев
Similar information was provided by CHRP/KWARI, which noted that the more serious cases of violence against women are mental
Аналогичная информация была представлена ЦПЧМ/ КВАРИ, которые отмечали, что наиболее тяжким видом насилия в отношении женщин является психическое
Accordingly, in accordance with UN Security Council resolution 1267 which noted that the Taliban benefited from illicit opium,
Соответственно, согласно резолюции 1267 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в которой отмечается, что движение<<
Accordingly, in accordance with UN Security Council resolution 1267 which noted that Taliban benefited from illicit opium,
Соответственно, согласно резолюции 1267 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в которой отмечается, что движение<<
Social Council adopted resolution 2013/9, which noted the ongoing implementation of WSIS outcomes,
Социальный Совет принял резолюцию 2013/ 9, в которой отметил ход осуществления решений ВВИО,
The recent independent evaluation of the fourth Global Programme(DP/2013/19), which noted the important contribution of the Programme to the global policy participation of UNDP, also drew attention to
Недавно проведенная независимая оценка четвертой Глобальной программы( DP/ 2013/ 19), в ходе которой было отмечен важный вклад Программы в участие ПРООН в глобальной политической деятельности,
However, this falls short of addressing the concerns expressed by the 2008 Report, which noted that although opposition representatives actively took part in the debate in all CEC sessions,
Вместе с тем, этого недостаточно для разрешения вызывающих обеспокоенность вопросов, обозначенных в отчете 2008 года, где отмечалось, что хотя представители оппозиции принимали активное участие в обсуждениях на всех заседаниях ЦИК, никакого заметного влияния
Mexico's achievements had been recognized by the United Nations in the World Drug Report 2010, which noted that despite drug-related violence, the national homicide rate was considerably lower than the regional average.
Достижения Мексики были признаны Организацией Объединенных Наций во Всемирном докладе о наркотиках 2010 года, в котором отмечается, что несмотря на связанное с наркотиками насилие уровень убийств в стране значительно ниже, чем в среднем по региону.
The Co-Chairs recalled that Peru provided information in 2012 which noted that, by the time of the Third Review Conference, Peru intends to have revised its national comprehensive General Law on Persons with Disabilities.
Сопредседатели напомнили, что Перу предоставило в 2012 году информацию, в которой было отмечено, что ко времени третьей обзорной Конференции Перу намерено пересмотреть свой всеобъемлющий национальный Общий закон об инвалидах.
Bronwen Manby, consultant to the task force, presented her report, which noted that APRM emerged from the NEPAD programme of the African Union as a specific tool to address governance concerns
Консультант целевой группы Бронвен Мэнби представила свой доклад, в котором отмечалось, что АМКО появился из программы НЕПАД Африканского союза в качестве конкретного механизма для решения проблем управления,
The importance of the first was reaffirmed by the General Assembly in its resolution 47/199, which noted the need for priority allocation of scarce grant resources to programmes
Важное значение первой задачи было подтверждено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/ 199, в которой отмечалась необходимость выделения ограниченных ресурсов,
The Assembly considered the report of the Secretary-General(A/61/173), which noted that countries had not yet made full use of women's potential contributions to development
Ассамблея рассмотрела доклад Генерального секретаря( A/ 61/ 173), в котором отмечалось, что страны пока еще не в полной мере используют потенциальный вклад женщин в их развитие
UNCT referred to the National Strategy on Access to Justice in 2009, which noted that women were often treated unfairly even before the judicial process had begun
СГООН сослалась на Национальную стратегию в области доступа к правосудию в 2009 году, в которой подчеркивается, что несправедливое отношение к женщинам проявляется даже до начала судебного разбирательства и что многочисленные правовые системы
The importance of a robust approach was underscored in the Brahimi report which noted that United Nations peacekeepers must be"prepared to confront the lingering forces of war
Важность активного подхода была подчеркнута в докладе Брахими, где отмечалось, что миротворцы Организации Объединенных Наций должны быть<<
recalled SubCommission resolution 2000/17 which noted that the execution of people who were under the age of 18 at the time of the commission of the offence violated customary international law.
напомнила о резолюции 2000/ 17 Подкомиссии, в которой указано, что вынесение смертных приговоров в отношении лиц, не достигших 18- летнего возраста на момент совершения преступления, является нарушением международного права.
Paragraph 7 of the resolution referred to the annual report of the Working Group, which noted that, owing to the lack of adequate support, the Working Group faced a backlog of more than 400 cases.
В пункте 7 указанной резолюции сделана ссылка на годовой доклад Рабочей группы, в котором было отмечено, что изза недостаточной поддержки у Рабочей группы накопилось более 400 нерассмотренных случаев.
It recalled its conclusions from its twenty-ninth session, which noted that Parties may provide information on scientific and technical questions that
Он напомнил о выводах его двадцать девятой сессии, где было отмечено, что Стороны могут представлять через координационные центры МГЭИК информацию по научным
At the Eighth Antarctic Treaty Consultative Meeting in 1975, the ATCPs adopted Recommendation VIII-10 which noted the need to promote
На Восьмом консультативном совещании Договора об Антарктике в 1975 г. КСДА приняли Рекомендацию VIII- 10, в которой было указано на необходимость обеспечения
Results: 159, Time: 0.078

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian