WHOSE DECISIONS in Russian translation

[huːz di'siʒnz]
[huːz di'siʒnz]
решения которого
whose decisions
whose judgements
rulings of which
решения которых
whose decisions
judgements of which
which solutions
solving of which
whose decision-making
решения которой
whose decisions
the outcome of which
чьи постановления

Examples of using Whose decisions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
parliamentarians and others whose decisions affect human rights.
парламентариев и других лиц, решения которых влияют на права человека.
Para. 9: Ensure that complaints against the police are investigated by an independent body whose decisions are binding on the authorities art. 2.
Пункт 9: Обеспечить расследование жалоб на действия полиции независимым органом, решения которого должны быть обязательны для исполнения компетентными властями статья 2.
all decisions rejecting an application could be appealed before an appeals board, whose decisions had suspensive effect.
любое решение об отказе может быть обжаловано в Апелляционной комиссии, решения которой приостанавливают исполнение принятых решений..
a Newspaper Registration Council, established by law, whose decisions were subject to judicial review.
в соответствии с законодательством создан Совет по регистрации газет, решения которого могут быть обжалованы в судебных инстанциях.
He recalled that ICSC was a powerful body whose decisions affected the lives of international civil servants.
Он напомнил о том, что КМГС является влиятельным органом, решения которого имеют последствия для жизни международных гражданских служащих.
impartial institution whose decisions will be enforced.
исполнение решений которого будет обеспечиваться.
The performance of managers whose decisions give rise to numerous successful appeals by different staff should also be carefully reviewed.
Следует также тщательно изучать служебную деятельность руководителей, чьи решения вызывают большое число удовлетворяемых жалоб различных сотрудников.
The Security Council must not become a body whose decisions, which affect all of us, are adopted behind closed doors,
Совет Безопасности не должен превращаться в орган, чьи решения, затрагивающие всех нас, принимались бы за закрытыми дверями,
There are few forums such as this whose decisions have so much influence over the lives
Она является одним из тех немногих форумов, чьи решения оказывают столь большое влияние на судьбы
The Security Council is the only organ of the United Nations whose decisions and resolutions are binding on all Member States.
Совет Безопасности является единственным органом Организации Объединенных Наций, чьи решения и резолюции являются обязательными к исполнению всеми государствами- членами.
These are people whose decisions define the future of Russian
Это люди, от чьих решений зависит будущее российской
Identification of managers whose decisions give rise to numerous successful appeals by different staff
Выявление руководителей, чьи решения вызвали большое число удовлетворенных жалоб различных сотрудников,
a body whose decisions, while not binding,
органа, чьи решения, хотя и не имеют обязывающего характера,
The Bretton Woods institutions, whose decisions have such a profound impact on our lives,
Бреттон- вудские учреждения, чьи решения серьезным образом сказываются на наши жизнях,
Most significant of all is the establishment of the African Union's Peace and Security Council, whose decisions are binding on all countries in Africa.
Самым важным из них является создание Африканским союзом Совета по вопросам мира и безопасности, чьи решения обязательны для всех африканских стран.
assigning the authority to expropriate to the Civil Administration, whose decisions can be appealed before the Military Appeals Committee ibid., para. 21.
возложив полномочия на экспроприацию на Гражданскую администрацию, чьи решения могут быть обжалованы в Военно-апелляционном комитете там же, пункт 21.
We build power to influence the global companies and institutions whose decisions and policies affect the lives of working people.
Мы наращиваем мощь с целью оказывать влияние на глобальные компании и организации, чьи решения и политика затрагивают жизнь трудящихся.
However the special military court established in 1997, whose decisions were not open to appeal, had been abolished.
Вместе с тем созданный в 1997 году специальный военный суд, на решения которого невозможно подать апелляцию, был упразднен.
In situations where enforcement measures must be taken, it was important not to minimize the role of the Security Council, whose decisions should serve as the legal basis for such measures.
В ситуациях, когда должны приниматься принудительные меры, важно не принижать роль Совета Безопасности, чьи решения должны служить правооснованием для таких мер.
were traditionally sponsored by the same government department whose decisions they were reviewing.
государством, и они традиционно финансировались тем же государственным ведомством, чьи решения они рассматривали.
Results: 151, Time: 0.0569

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian