Examples of using
Will engage
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
UNOPS acknowledges the recommendation and will engage with the office in Ethiopia to analyse lessons learnt.
ЮНОПС принимает данную рекомендацию и будет взаимодействовать с отделением в Эфиопии для анализа накопленного опыта.
To facilitate access to such services, the United Nations will engage implementing partners to provide victim advocate services,
Для облегчения доступа к таким службам Организация Объединенных Наций будет привлекать партнеров по осуществлению, с тем чтобы они предоставляли жертвам свои услуги по оказанию поддержки,
Each User will engage in direct contractual relationship with the charter operator that will provide the service.
Каждый Пользователь будет участвовать в прямых договорных отношениях с чартерным оператором, который предоставляет услуги.
This secular, non-denominational Centre will engage in education and research
Этот секуляристский, не- конфессиональный Центр будет заниматься образованием и научными исследованиями,
To this end, the United Nations will engage with the Malian authorities to ascertain training needs in human rights and international humanitarian law.
С этой целью Организация Объединенных Наций будет взаимодействовать с малийскими властями, чтобы определить их потребности в учебной подготовке по вопросам прав человека и международного гуманитарного права.
The Advisory Committee notes that the Mechanism will engage in two main types of activities-- continuous and ad hoc see A/66/537, para. 7.
Консультативный комитет отмечает, что Механизм будет осуществлять два основных вида деятельности-- постоянную и специальную см. A/ 66/ 537, пункт 7.
To this end, the Division will engage in knowledge networks,
С этой целью Отдел будет участвовать в информационных сетях,
UN-Habitat will engage regional development banks
ООН- Хабитат будет привлекать региональные банки развития
Creating and nurturing an urban network that will engage in knowledge creation,
Создания и развития городской сети, которая будет заниматься формированием знаний,
As the negotiations move forward, my Personal Envoy will engage with other countries of the region
По мере продвижения вперед переговорного процесса мой Личный посланник будет взаимодействовать с другими странами региона
Accordingly, in order to fulfil these responsibilities, the Archives and Records Management Section will engage in the following activities during the biennium 2012-2013, inter alia.
Соответственно, для выполнения этих обязанностей Секция ведения архивов и документации будет осуществлять, в частности, следующие виды деятельности в течение двухгодичного периода 2012- 2013 годов.
The Peacebuilding Commission will engage in a discussion of the operational implications of long-term engagement,
Комиссия по миростроительству примет участие в обсуждении оперативных последствий долгосрочного взаимодействия
He will engage donors in the context of the"trees instead of mines" initiative
Он будет привлекать доноров к осуществлению инициативы<<
He will engage in regular discussions with concerned leaders of the region, the High-level Implementation Panel,
Он будет участвовать в регулярных обсуждениях вместе с соответствующими руководителями стран региона,
then we will go to the wedding where Minions love this couple will engage in marriage.
тогда мы будем идти на свадьбу, где Фавориты люблю эту пару будет заниматься в браке.
The incumbent will engage with NGOs in the above-mentioned areas
Сотрудник на этой должности будет взаимодействовать с НПО в вышеуказанных областях
During the periodic reporting procedure, the Committee will engage in a process of scoping with the State party.
В ходе рассмотрения периодических докладов Комитет будет осуществлять процесс изучения с государством- участником.
UNICEF will engage in this process and utilize the findings
ЮНИСЕФ примет участие в этом обзоре и использует его выводы
Successful candidates will engage in online and dialogue-driven activities,
Успешные кандидаты будут задействованы в онлайн и диалоговых мероприятиях проекта,
and UNCDF will engage national policymakers to address the disconnect between the planning cycles of local governments and those of sectoral ministries.
и ФКРООН будет привлекать национальных руководителей к решению проблемы нескоординированности циклов планирования местных органов самоуправления и секторальных министерств.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文