informal sector workersfor individuals in the informal sector
работникам неформального сектора
workers in the informal sector
рабочих в неформальном секторе
трудящиеся в неформальном секторе
Examples of using
Workers in the informal sector
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
this is not the case for workers in the informal sector.
работников в организованном секторе, и не распространяются на работников неорганизованного сектора.
She would also like to know more about the measures taken to protect workers in the informal sector.
Оратор также хотела бы получить более подробную информацию о принимаемых мерах для защиты трудящихся в неформальном секторе.
where the Government was envisaging passing legislation that would extend social security to workers in the informal sector.
где правительство намечает принять законодательство, распространяющее действие системы социального обеспечения на работников в неформальном секторе.
The scheme is open to the private sector and plans are underway to expand the scheme to include workers in the informal sector.
Программа открыта для работников частного сектора, и разрабатываются планы по ее распространению на работников неформального сектора.
The Government has extended social security coverage under the 1990 Social Security Act to approximately 24 million workers in the informal sector.
В соответствии с Законом 1990 года о социальном обеспечении правительство распространило систему социальных льгот примерно на 24 млн. трудящихся неформального сектора.
own-account workers;(b) workers in the informal sector;(c) farm workers;(d)
b работники неформального сектора, c сельскохозяйственные работники,
the Basic Act applied to the huge numbers of female workers in the informal sector, particularly with respect to their wages
Основной закон в отношении огромного количества женщин, работающих в неформальном секторе, особенно в том, что касается заработной платы
while ensuring that workers in the informal sector have access to basic services
одновременно с этим обеспечить, чтобы работники неформального сектора имели доступ к основным услугам
Amend Law No. 13/2009 to ensure that the law covers workers in the informal sector, including in family agricultural
Внести поправки в Закон№ 13/ 2009 для обеспечения того, чтобы данный Закон охватывал трудящихся в неформальном секторе, включая лиц, занятых сельскохозяйственными работами
referred to the health insurance scheme for workers in the informal sector, which was referred to in India's report.
упомянула о системе медицинского страхования для работающих в неформальном секторе, о котором говорилось в докладе Индии.
regretted that the 2006 Labour Act does not cover workers in the informal sector, where a large population of women are employed.
на рынке труда и высказал сожаление о том, что Закон о труде 2006 года не охватывает трудящихся в неформальном секторе, в котором работает большое число женщин.
ensure that workers in the informal sector had access to basic services
обеспечить занятым в неформальном секторе доступ к элементарным услугам
The severe and negative impact on the right to adequate food of already foodinsecure agricultural workers in the informal sector and small-hold farming households, while a small number of transnational corporations,
Серьезные негативные последствия для осуществления права на достаточное питание уже находящихся в опасном продовольственном положении сельскохозяйственных рабочих в неформальном секторе и в мелких фермерских хозяйствах,
casual or seasonal workers, extension of public social protection schemes to theworkers in the informal sector can bridge some of the gender gaps in rural areas.
распространение сферы действия публичных планов социальной защиты на трудящихся в неформальном секторе могло бы способствовать определенному сокращению гендерных пробелов в сельских районах.
In addition, we believe that Governments should establish programmes to provide a safety net for workers in the informal sector similar to that proposed through sustainable minimum wage in the formal sector..
Кроме того, мы считаем, что правительства должны создавать программы, направленные на обеспечение механизмов социальной защиты для работников неформального сектора, аналогичные тем, которые предлагается обеспечить посредством достаточной минимальной заработной платы в формальном секторе экономики.
compulsory health insurance mentioned in paragraph 267 of the report had been, especially as health insurance was always difficult to maintain for the self-employed and workers in the informal sector.
система обязательного медицинского страхования, в частности, в виду того, что для самостоятельно занятых лиц и работников неформального сектора страхование здоровья на постоянной основе всегда создавало определенные трудности.
commercial sex workers, home workers and other workers in the informal sector.
работников" индустрии коммерческого секса", домработников и других работников неформального сектора.
Furthermore, studies have shown that workers in the informal sector often lack the necessary education
Кроме того, исследования показали, что работники в неформальном секторе часто не имеют необходимого образования и профессиональной подготовки для того,
Workers in the informal sector, including the self-employed,
Работники неформального сектора, в том числе работающие не по найму,
For workers in the informal sector, it is important to create an enabling environment for a healthy growth of the informal sector.
Применительно к трудящимся, работающим в неорганизованном секторе, важно создать благоприятные условия для нормального развития этого сектора, для чего требуются благоприятная макроэкономическая
Results: 66,
Time: 0.0801
Workers in the informal sector
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文