will evaluatewill assesswould assesswould evaluatewill conduct an assessmentwill undertake an assessmentwould conduct an assessmentwill undertake an evaluationwill conduct an evaluation
will be assessedwill be evaluatedwill be measuredwill be judgedwould be assessedwould be evaluatedmeasuringwould be judgedwill be estimatedwill be scored
Examples of using
Would assess
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Most often, international courts would assess the consequences of the act in question after determining the intentions of the State author of the act.
Чаще всего международные суды оценивают последствия такого акта после установления намерений государства, сформулировавшего акт.
In particular, it hoped that the Organization would assess all risks associated with the increased outsourcing of functions, which could negatively affect
В частности, она надеется, что Организация проведет анализ всех рисков, связанных с расширением практики передачи ряда функций на внешний подряд,
More broadly, the report would assess the capacity of existing oversight mechanisms to deal with major risks that may arise in the United Nations system.
В более общем плане в этом докладе предполагалось оценить способность существующих надзорных механизмов справляться с серьезными рисками, которые могут возникать в системе Организации Объединенных Наций.
It would assess the added value of the four-year reporting cycle,
Он проанализирует дополнительное преимущество четырехлетнего цикла отчетности,
In the light of those further consultation, the Co-Chairmen would assess the situation with a view to inviting the parties back to Geneva for further talks.
С учетом итогов этих дополнительных консультаций Сопредседатели дадут оценку ситуации, с тем чтобы пригласить стороны обратно в Женеву для переговоров.
Experts at the Seminar would assess the cost of the occupation
В ходе Семинара эксперты оценят ущерб, наносимый оккупацией,
It also noticed the readiness to appoint governmental experts, who would assess the Russian Federation.
Также они уведомили о готовности в ближайшее время определить правительственных экспертов, которые будут проводить оценку Российской Федерации.
The regular sessions of the Forum would assess progress in the implementation of the instrument,
На своих очередных сессиях Форум будет оценивать ход осуществления этого документа,
A representative of Colombia said that the country would assess the relevance of and its potential interest in acceding to the Convention,
Представитель Колумбии отметил, что его страна проведет оценку целесообразности присоединения к Конвенции и своей потенциальной заинтересованности в этом,
At its eleventh meeting, the Commission decided that every two years it would assess the implementation of Agenda 21(A21), the Programme for Further Implementation of Agenda 21(PFIA21)
На своем одиннадцатом совещании Комиссия постановила, что каждые два года она будет оценивать ход осуществления Повестки дня на XXI век( ПД21),
She also hoped that the next census would assess the extent, distribution
Она также надеется, что предстоящая перепись населения позволит оценить масштабы, разбивку
the Fund would assess the merits and costs of becoming a separate
то Фонд проведет оценку преимуществ и издержек своего статуса
there would be a problem as to who would assess the qualification of a nominee
тогда возникнет проблема, кто будет оценивать квалификацию какого-либо кандидата
given the record of the past, this calls for the introduction of a monitoring system that would assess progress, determine whether the different parties are living up to their commitments
с учетом опыта прошлого это требует внедрения системы контроля, которая позволит оценить достигнутый прогресс, определить то, насколько различные стороны выполняют свои обязательства,
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that OIOS would assess the need for an additional post in 2015/16 for MINUSMA once the Mission had been fully deployed,
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что после полного развертывания Миссии Управление служб внутреннего надзора проведет оценку целесообразности создания дополнительной должности в 2015/ 16 году для МИНУСМА с учетом количества сообщений о делах,
The report would assess the activities of the country programme against the comments and concerns raised in
В докладе будет дана оценка мероприятий в рамках этой страновой программы в свете замечаний
UNHCR would assess the availability of slots before granting indefinite appointments.
в будущем УВКБ будет оценивать наличие вакансий перед предоставлением бессрочных контрактов.
The types of programmes the mission will formulate for immediate implementation would assess the impact of refugees on the environment
В рамках программ, которые миссия сформулирует для непосредственного осуществления, будет оцениваться воздействие беженцев на окружающую среду
By the end of that year, the Secretariat would assess the feasibility of providing free access to the public
К концу этого года Секретариат проведет оценку возможности предоставления бесплатного доступа общественности к этой системе
Lebanon therefore looked forward to the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro in 2012, and hoped it would assess progress towards achieving the MDGs by identifying successes and failures.
Соответственно, Ливан с надеждой ожидает проведения в Рио-де-Жанейро в 2012 году Конференции по устойчивому развитию и рассчитывает, что на ней будет дана оценка достижению ЦРТ с учетом имеющихся на сегодняшний день успехов и неудач.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文